440
The average tourist on Canal Street
Canal Street 의 흔한 관광객들은
wore black socks and white sneakers,
검정양말에 하얀 운동화를 신고 있었고,
was forty pounds overweight,
40 파운드(약 18kg)이상 과 체중의 뚱뚱한 사람들이고,
and Trumann figured these people would
return home
트루만의 생각에 이런 사람들은 집에 돌아가면
and brag to their less fortunate friends
그들보다 더 못 사는 친구들에게
about the delightful cuisine they had
uniquely discovered
아주 맛있는 별난 요리들을 알게 된 것과
and gorged themselves on in New Orleans.
배가 터지게 먹었던 뉴오리언즈의 이야기에 뻥을 칠
것이다
He bumped into a hefty woman
with a small black box stuck in her face.
트르만은 얼굴에 시커먼 상자(카메라)를 디리 대고
있는
뚱뚱한 여자와 부딪혔다
She was actually standing near the curb
여자는 길 경계석 가까이 서서
and filming the front of a cheap souvenir
store
with suggestive street signs displayed for sale in the window.
진열창에 사람을 유혹하는 광고 문구들이 줄줄이 붙어
있는
싸구려 기념품가게의 모습을 사진을 찍고 있었다
cuisine은 지역마다..주방장마다
나름대로의 특별한
방법에 의한 요리 같은 것을 말한다..
Korean Cuisine..한국요리,
Korean Royal
Cuisine..한국의 궁중요리,
음식 하고는 뉴앙스가 틀린다
small
black box stuck in her face
에서 black이라는
무지하게 쉬운 단어의 표현 몇가지
Could I have this statements in black
and white???
이 내용을 서류로 받을수 있을까요??
말로 장황하게 떠들때..문서로 작성하자는 의미가 된다
White는 흰색이니 종이이고..Black은
검정이니 글씨고..그러니
Black
and white는
문서가 되지 않겠는가??
the situation
is black
and white!!라는
소리는
일이 생겼지만 옳고 그름이 명백할때도
black
and white!!
골프웨어의 유명브랜드명에도 Black and White
The pot calling the kettle black
주전자나 냄비나 불에 그을러서 검은것은 마찬가진데..
서로 상대가 더 검다고 한다..는 소리
뭐뭍은개가 뭐뭍은 개를 흉본다는 말의 영어버전이다
또한
My business is
in the black은
사업이 흑자상태이고..
My business is
in the red는
사업이 적자상태라는 소리!!
장부에 숫자를 기입할때 빨강색은 마이너스..검정색을
프러스..!!
그러니 이런 소리가 나오겠지
Trumann said he'd be there in ten
minutes.
트루만은 곧 그리고 가겠다고 말했다
He left the noisy cafe
그는 시끄러운 카페를 나와
and walked hurriedly through the crowds on
canal Street.
캐널스트리트의 복잡한 거리속을 급히 걸었다.
September was just another hot,
sticky summer months in New Orleans.
뉴오리언즈에는 9월은 또 다른 끈쩍끈적한
여름더위가 온다.
After two blocks he removed his jacket and
walked faster.
한 두어브럭을 걸은후 쟈켓을 벗어 걸치고 빠르게
걸었다.
Two more blocks,
두어 브록을 더 지나자,
and his shirt was wet and clinging to his
back and chest.
그의 셔츠가 젖어 가슴과 등짝에 붙었다
He darted through the crowds of tourists
lumbering along
Canal with their cameras and gaudy tee shirts,
그는 야한 티셔츠에 카메라를 걸치고 어슬렁거리는
관광객들 속을 빠져 나갔다
and wondered for the thousandth time
그리고 그것참...하고 수천번도 더 의아해 하였다..
why these people came to this city
왜 사람들이 이 도시에 몰려와서
to spend hard-earned money
뼈빠지게 번돈을
on cheap entertainment and overpriced food.
싸구려 유흥과 바가지 식사에 쓰는지 !!!!
트르만이 걸어가는 도시의 더위와
지금의 더위가 거의 흡사한것 같다
그런 더위의 느낌을 갖고 보시면 쏙쏙 들어갈것이다
홍수로 맛이간..뉴오리언즈..재즈의 도시..지열이 푹푹
올라오고..땀냄새나는 재즈빠에서..커다란 선풍기는
돌아가고..
그런 영화의 장면이 생각나지 않는가??!!
사람들이 붐비지 않는 그런 관광지의 소개가 아래와 같다
사람이 붐비지 않는 다는 의미의 영어를 하려면
한참 생각하여야 할 것이다
아래 좋은 단어가 있다
Crowd-Free
사람이 별로 없는 곳..
Pain-Free
고통이 없이
Care-Free
걱정 없이
Free만 그냥 갖다 붙이면 된다
축약적으로 표현되는 사고방식으로
영어에 접근하면 좋을 것이다
심심하면 아래를 크릭하여
미국의 국립공원 10곳 구경하시고 눈을 식히시기를..
사람이 이 대자연속을 한번 거닐면 겸손해진다는 그런
대자연 공원..
돈많이 벌어서 ,
대한민국의 백두대간도 걸으시고,또 다른,
지구의 대자연을 여행하시는 꿈을 갖으시기를..
Your Dream Should Become True, Some Day!!!

Explore Mother Nature without standing in line
이라는 문장도 축약적이고 좋지 않은가..
줄 서서 기다리지 않는(with out
standing in line)
But Trumann had quietly massaged and
manipulated
the egos of prima donnas before,
그러나 트루만은 이 주인공(포트릭검사)을 은밀하게
사전에 조정하고 얼리고 달랬다
and he could certainly handle this idiot.
그리고 트루만은 이 바보멍청이를 정말 잘 다룰줄
알았다.
It was late,
늦은 시간이였고,
and as he picked at the lettuce in his
shrimp remoulade in the dark corner of a crowded oyster bar,
사람이 붐비는 오이스터빠의 어둑한 구석에서
새우새러드의
양상치를 골라 먹고 있었다
the idea hit him.
생각이 버뜩 났다.
He called Foltrigg's private office number,
no answer.
그는 포트릭검사의 개인 사무실전화번호를 돌렸다..답이
없다
He dialed the number in the library,
도서관 전화번호로 전화다이알을 돌렸다
and Wally Boxx answered,
워리복스가 있었고,
It was nine-thirty, and Wally explained he
and his boss were
시간은 아홉시반, 그와 포트릭검사가
still buriied deep in the law books,
아직까지 법전을 파고 있다고 하고,
just a couple of workaholics slaving over
the
details and enjoying it.
이 두 일벌레들은 세부사항을 한없이 파면서 즐기고
있다
포트릭검사가 야비하고 독선적이고 그러면서
또 공부는 무지하게 한다
스탭중의 하나인 트루만은 또한 이런 상사를
잘 다룬 다는 표현이 맨윗줄이 유용하다
massaged and manipulated
massaged는 흔하게 맛사지이고..몸을 맛사지 하지 않아도
사람의 기분을 맛사지 하는것도 역시 맛사지다
여기에서는 비위를 자~알 맞춘다는 이야기!!
두번째 단어가 유용하다
manipulate
사람의 약점도 잘 읽고 이것을 이용하여 잘 부려먹기도 하고
인간들 간의 역학관계를 교묘하게 잘 활용하여
일을 추진하기도 하고
그러니 트루만은 포트릭검사의 성격을 잘 읽어서
부하이면서도 상사를 잘 다루어서 자신의 의지를
펴나간다..
manipulate는
관리하고,콘트롤하고,다루고,조정하고,변화시키고,
지시하고,악용하고,일을 일으키고,무언가 만들어 내고
등등의 의미이고 이런 작업의
대상이 사람이라면 별로 기분좋은 단어가 아니라는것을
담아두시면 유용할것이다
Don't be manipulated or controlled!!!
여러분은 멍청히 이용당하지 마시기를!!!
The idea was trumann's ,
그 생각은 트르만의 것이였고,
and It was as wonderful idea,
굉장히 좋은 것 이였고,
one that would work and thus would be snared
immediately
그 아이디어는 효과가 있을 것이고 따라서 곧바로
by Foltrigg and claimed as his own.
포트릭 검사에 의하여 덫이 쳐질 것이고,
그리고 그 아이디어는 그의 것이 될 것이다
Life with Reverend Roy was a series of
stolen ideas
포트릭 검사의 인생은 남의 아이디어를 계속
훔치는것이고
and credits when things worked.
그 아이디어가 효과가 있을때..공은 그의 것이
되는것이다
And when things went to bell,
그리고 일일 잘못 되었을때는,
Trumann and his office took the blame,
트르만과 그의 스탭들이 비난을 뒤집어 쓸것이고,
along with Foltrigg's underlings,
포르리검사의 부하들과 같이 뒤집어 쓸것이다,
and the press, and the jurors, and the
corrupt defense bar,
everybody
언론,배심원, 그리고 사악한 피고측 변호인등
모든 사람의 비난을 뒤집어 쓰는 것이다
but the great man himself
그러나..포트릭 검사는 여전히 대단한 사람일 뿐이다
장면 바뀌어 검사와 변호사들의 이야기로 돌아간다
아주 못된 인간의 전형이 나온다
남의 공을 그대로 빼았고..
잘못되면 쏙 빠지고..
사람사는곳은 동서고금을 막론하고 모두 같은 상황이다
누가 남의 논문을 가로 채서 어쨌다나..저쨌다나..
다 이런 류의 이야기가 될것이다
When things worked,
일이 잘되었을때는,
When things went to bell
일이 잘못되었을때는
work라는
단어는 참 편리하다
Do you think it works??
그것이 될까??
I'm sure It'll
걱정마라..될거야!!
how was your idea of getting him do that??
그 친구한테 그것을 시키려고 하였던 너의 생각을 어땠냐??
Nothing work!!!
전혀 씨알이 안먹히더군!!
Reggie found them on the dark porch,
레지(변호사)가 도착하니 그들이 어두운 현관에서,
in the swing,
흔들 의자에,
rocking quietly back and forth.
앞뒤로 흔들거리고 있었다
Momma Love sipped black coffee and patted
him on the shoulder.
할머니는 블랙커피를 즐기면서 마크의 어깨를
토닥거리고 있었다
Mark was curled in a knot beside her, his
head resting in her lap,
마크는 할머니의 옆에 꾸부리고, 머리를 할머니 무릅에
대고,
a quilt over his legs.
담요를 다리에 덮은 채 자고 있었다.
"How long has he been asleep?"
"자고 있는지 얼마나 됐어요?"
she whispered.
변호사가 가만히 물었다
"An hour or so. He got cold, then he
got sleepy.
"한 한 시간 되었나..감기에 걸려서, 졸려워 하더니..
He's a sweet child."
참 착한 아이구나"
"He sure is.
"그럼요..
I'll call his mother at the hospital,
병원에 아이 엄마에게 전화해서,
and see if he can stay here tonight"
여기에서 하루 지내게 해도 될지
물어보아야겠어요"
"He ate until he was stuffed.
"저녁도 실컷 먹었구..
I'll fix him a good breakfast in the
morning"
내일 아침에도 좋은 음식을 만들어줘야겠다"
인정 넘치는 착한 사람들이다
변호사가 저녁에 또 일을 보러 나갔다가 돌아와 보니
..마크가 잠이 들어있다
Reggie found~~해서 꼭 발견했다..어쨌다
하면 말이 재미없다
와 보니 그러고 있더라..정도가 좋다
갔더니 그러고 있더라..정도..
I found some trouble on his face
라고 해서 나는 그의 얼굴에서 걱정을 발견했다!!라고
해야 하나??
아니다..
그냥 그의 얼굴에 걱정이 있어 보이더라!!
정도로 가볍게 쓰일 수도 있는 단어가 find...found이다
I'll fix him a good breakfast ~
에서 fix도 make나
prepare나 do나
repair등을 대신해서
참 많이 사용되는 단어다
따뜻한 옷을 좀 준비해달라는것도
fix me some warm clothes
뭐 간단하게 먹을것을 좀 해달라고 하는것도..
fix me some quick bite
fix라는 단어도 잘 챙기시면 좋다
또
I'm in a fix!!
라고 하면 아주 곤란지경에 빠졌다는 소리
말 그대로 어디에 꼼짝없이 고정되어 버린 상태니..이러지도
못하고
저러지도 못하는 그런 고약한 시튜에이션도 되고..
아래의 만화에서..
Fix me something that reflects traditional values
좀..전통적이고 보수적으로 보이는 뭐 그런것으로 해주슈!!!
"Where'd they get those
pictures?"
"그 사람들은 (신문에 난)사진을 어디서 구했다니?"
"They're school pictures"
"학교에서 찍은 사진들 이예요..(학교에서
구했겠지요)"
There was a long pause.
그리고 한참 침묵이 흘렀다.
The chains above them squeaked
그네의자 위의 체인이 삐꺽 삐꺽 거렸다
as the swing moved slowly back and forth.
의자가 앞뒤로 흔들 흔들 하면서
"What was it like walking up on that
dead man
who'd just shot himself?"
"죽은 사람 위를 걸어가는 느낌은 어떨까??
금방 자살한 사람 위를 말이야?"
"Pretty scary, but to be honest,
"무섭지만요.. 솔직히 말하면,
my doctor told me not to discuss it
의사선생님이 그런 이야기 하지 말랬어요
because it stresses me out.
제가 굉장히 스트레스를 받게 되기 때문에 하지 말래요
Look at my little brother,
제 동생을 보세요,
you know.
so, I'd better not say any things"
그래서, 아무 이야기도 하지 않는 것이 좋겠어요"
She patted harder.
할머니는 마크를 더 토닥거렸다
"Of course, Of course"
"그럼..그럼..그렇고 말고..말하지 마라"
Mark pressed with his toes,
마크는 자기의 발끝을 밀어서,
and the swing moved a bit faster.
그네 의자기 좀더 빠르게 흔들거리게 했다
His stomach was still packed and he was
suddenly
sleepy.
마크는 속이 아직도 꽉 차있고..갑자기 졸렸다
Momma Love was humming now.
변호사는 여전히 열심히 일하고(안 돌아오고) 있었고.
The breeze picked up, and he shivered.
바람은 강해지고, 몸이 오싹 추워왔다
마크가 말하기 싫으니까..
의사선생님 핑계를 대고 무사히 이야기를 빠져나간다
There was a long pause
그리고 한참 침묵이 흘렀다..
여기에서 Pause라는 단어..
어느 지혜로운 사람이
벌컥 벌컥 화를 잘 내고..흥분을 잘 하여
떠든 후..
그리고 후회하고 이런 것이 심각한 정도에
달한 사람에게 조언을 이렇게 한다
이마에 Pause버튼을 하나 달고
있다고 생각하세요
그리고 무언가 말을 하고 싶으면 잠시 상상 속 에서
손으로 이마의 Pause버튼을 잠시
누른다고 생각하세요
말도 많고 쓸데 없는 소리를 해서 변명에 변명을 하느라고
여러 사람 피곤하게 하는 어느 분의 이마에 달아주고
싶은 버튼이 Pause버튼이다
"Will she ever get married
again?"
"아줌마(변호사)가 결혼할까요?"
"Maybe. She's dated a couple of men,
"글쎄다..몇사람과 데이트는 하였는데,
but nothing serious.
별 깊게 진전된 일은 없었지.
Romance is not at the top of her list.
연애는 별로 중요하지 않으니까..
Her work comes first.
그 아이 한테는 일이 제일 중요하니까
Like tonight.
오늘 밤같이 말이야.
It's almost eight o'clock,
거의 여덟시가 되었는데,
and she's at the city jail talking to a
little troublemaker
they picked up for shoplifting.
시구치소에 좀 도적질하다가 잡혀온 말썽쟁이
아이들과
이야기 하고 있겠지
Wonder what'll be in the newspaper in the
morning"
아침 신문에는 또 뭔 일이 나올까..싶구나"
Sports, obituaries, the usual.
스포츠,누가 죽었다는 이야기..,항상 같겠지
Mark shifted uncomfortably and waited.
마크는 불편하게 자세를 바꾸고 다음 말을 기다렸다
It was obvious he was supposed to speak.
이제 (분위기상..)내가 말을 하여야 할 것이 확실했다..
"Who knows"
"(무엇이 나올지..그것을)누가 알겠어요.."
"What was it like having your picture
on the front page of the paper?"
"신문앞장에 사진이 나온 기분이 어떠했었니??"
"I didn't like"
"싫었어요"
Mark shifted uncomfortably
라는 말의 shift는 참으로 많이
들리고 많이 나오는 단어다
자리에 앉아있다가 불편하여 자세를 다른 쪽으로
바꾸는것도 ..Shift!!
Chage(변화)라는 화두로
앨빈토풀러의 10년에 한번씩 많은 사람을 매혹시킨
Future Shock/미래의
충격
The Third Wave/제3의
물결
그리고 씨리즈중 마지막 책..
Power Shift/권력
이동에서의 Shift
한가지 화두로 30년을 이야기했으니..끈질기지 않은가??!!
범죄수사극 CSI에서 나오는
그리솜이
신참(new comer,
new hires)에게 하는 말중에
if you'll just sign these waivers for
이 각서에 싸인을 하면
personal injury or death
개인적으로 상해를 입거나..죽어도..(좋다는 싸인말이야..)
while in the line of duty,
(언제냐 하면..)근무중에 말이야..
we can begin our shift
(그럼)일을 시작할수 있지
에서..We can
begin our shift!!!
일을 항상 교대근무조들로 구성해서 일을 하니..
우리 조에서 일을 시작할수 있지..정도가 될것이다
이렇게 다양한 상황에서 나오는 단어의 뉴앙스를 딱
한가지
의미로 머리속에 때려 넣으면서 영어를 잘하고 싶다면
한마디로 꿈깨는 것이 좋을것이다
상황의 변화가 변화무쌍한 소설책을 많이 보시고..
즐기시면 많은 도움이 될것이다
He knew about pro bono.
마크는 프로보노가 뭔지 알고 있었다.
Half the lawyers on television were laboring
away
on cases they wouldn't get paid for.
테레비젼에 나오는 변호사들의 반은 돈을 안받고 일을
해주고..
The other half were sleeping
with beautiful women and eating in fancy restaurants.
나머지 반은 이쁜 여자들을 끼고 멋있는 식당에서
즐기고
호텔을 들락거린다.
"Reggie has a soul, Mark, a
conscience,"
"레지는 양심과 영혼이 있는 여자란다"
She continued, still patting gently.
할머니는 여전히 마크를 부드럽게 토닥거리면서
이야기했다
The wineglass was empty,
와인잔은 비었지만,
but the words were clear and the mind was
sharp.
말은 분명했고 정신도 멀쩡했다.
"She'll work for no fee if she believes
in the client.
"레지는 믿는 고객들에게는 돈을 안받고 일할꺼야
And some of her poor clients will break your
heart, Mark.
그리고 가난한 고객들이 마음을 아쁘게 하지,
I cry all the time over some of these little
fellas."
나는 이런 꼬마 고객들때문에 항상 눈물이 난단다."
"You're very proud of her, aren't
you?"
"레지가 무척 자랑스럽겠어요,그렇지요?"
"I'm. Reggie almost died, Mark,
a few years ago when the divorces was going on.
몇년전에 이혼이 진행중일때 레지는 거의 죽은
사람이였단다
I almost lost her
나는 딸아이를 거의 잃었단다
Then I almost went broke trying to get her
back on her feet,
그리고 딸아이를 스스로 다시 멀쩡한 인간으로
돌아오게 하기
위하여 모든 것을 거의 바쳤지만,
But look at her now."
지금 딸아이는 자랑스러워졌지"
Reggie has a soul, Mark, a conscience
레지는 양심과 영혼이 있단다..!!!
Soul과 Conscience는
그냥 영혼과 양심이라는 단어로
풀기에는 많이 부족하다
영혼을 판다!!라는 말도 자주한다
몇 일전 우노사설의 이야기를 조금 더 연장하면..
축구경기가 한참이다..
나는 분명히 바쁘게 하여야 할 나의 일이 있다
그리고 나에게 무척 중요한 일이다
그런데 축구응원을 안 가면 마음이 찝찝하다!!
무언가 매국노가 된 기분이다
그냥 덩달아 쫓아가서 악장을 지르면서 자신의 걱정을 한다
영혼을 판다고 하는 것이 그렇게 거창한 것이 아니다
바로 이런 것이 자신의 진정한 자유를 팔고 영혼을 파는
것이다
영혼이란 바로 자기 자신이다
위의 변호사가 재생의 길을 찾게 된 것도 역시
자신의 Soul을 찾은 것이다
대개가 자신을 잃고 산다는 것이
바로 영혼을 잃고 사는 것과 같은 말이다
이혼을 통한 고통은 전 남편 때문에 받는 고통이다
왜 내가 남 때문에 고통을 받아야 할까???
의문을 갖도록 하면서,자신을 찾도록 한 것이 바로
할머니가 Trying to
get her back
on her feet
스스로 일어서게 한 노력인 것이다
또 Conscience라는 단어..양심이라고
번역하는 단어
이것은 또 뭔가??양심..!!참 흔하게 듣는 말이다
양심은 자연의 자체를 따르고 자연의 흐름을 거슬르지 않고
흐름을 따라서 가는 것이다
사람은 본래가 자연스럽게 흐름을 쫓아가면서(Getting
Along)
(흔하게 말하는 How are
you getting along??
어때..잘되가고 있어??잘지내???이 말인즉은
자연의 순리를 잘 조화있게 따라가고 있느냐는 이야기가
아니겠는가??)
자연을 거역하지 않고 조화하면서 가도록 되어있다
그것이 자연스럽고..그것이 양심이다
물은 높은데서 낮은곳으로 흐른다고 하는 자연의 법칙을
아니다!!!물은 낮은 곳에서 높은 곳으로도 흐를수 있다
라고 뻑뻑 우기는 것!!! 이런 것이 양심이 없는 짓이다
모타를 달고 법썩을 떨면 낮은곳의 물이 억지로 위로
올라가겠지..
그러나!!!
그냥 놓아 두고 물의 흐름을 순리대로 쫓아가면 되지
자원을 퍼 들이고 억지를 쓰고 마찰을 일으키면서
살아야 하는가??!!!
양심은 별것이 아니다..순리대로 잘 생각 하는 것
그것이 양심이다!!
위의 변호사도 역시 마찬가지다..
자신이 사랑을 받았으니..나도 남을 사랑하여야 한다
Life Is To Love And To Be Loved!!
라는 인생 삶의 순리를 실천하는 그런 양심인 것이다
양심은 모두 갖고 있는 것인고 스스로의 자연으로서의
자신인데
그냥 스스로 모른 척 하는 것이고 ...
이 자체가 스스로의 영혼을 팔거나 포기하는 것이기도 하다
무언가 억지 쓰고 있는 것이 있는지 없는지 잘
살펴보세요!!!
She kept patting his knee.
할머니는 마크의 무릎을 토닥거렸다.
"Because some kids need lawyers,
though most of them don't know it.
"대개의 아이들이 변호사가 필요한지 몰라도,
아이들은 변호사들이 필요하구,
and most lawyers are too busy making money
to worry about kids.
대개의 변호사들은 돈벌기에 바뻐서 아이들을 챙겨볼
짬이 없지.
She wants to help.
그냥 도와주고 싶은것이지
She'll always blame herself for losing her
kids,
항상 자기 아이들을 잃어 버리고 돌보지 못하고
있는것에
대하여 자책하고,
and she just wants to help others.
그래서 다른 아이들을 도와주고 싶은 것이야.
She's very protective of her little
clients"
꼬마 고객들을 잘 챙긴단다"
"I didn't pay her very much money"
"나는 돈도 많이 못드렸는데요"
"Don't worry, Mark.
"걱정하지 마라..
Every month, Reggie takes at least two cases
for free.
매달,한달에 두번은 공짜 사건을 다룬단다.
They're called pro bono,
그렇게 하는것을 프로보노라고 부르고
Which means the lawyer does the work without
a fee.
프로보노는 돈을 받지 않고 변호사가 일을 해주는것을
말한단다.
If she didn't want your case, she wouldn't
have taken it."
너의 사건을 원치 않았다면, 너의 사건을 다루지
않았을거야"
She'll always blame herself for losing her kids
그녀는 항상 자식을 잃어버리고 돌보지 못 하는것에
대하여 자책!!
blame herself!!
자신을 책망하고 나무라고..죄책감을 느끼고
이것이 심하면 정신과 진료 대상이 된다
대개의 사람들이 마음속에 죄책감이 있다
나 때문에 누가 마음에 상처를 입었고
나 때문에 누가 병에 걸리고
나 때문에 누가 고생을 하고
나 때문에 누가 피해를 입고
행복한 사람들의 기본은 남을 용서하는데 있지만
Forgive Others
실은 지나치게 내 탓이요!!내 탓이요!!하는 것도
병이다!!
Forgive yourself!!!
자기 자신을 용서할 줄 알아야 한다
There was no moon.
달도 없는 밤이다
A soft wind gently rustled the leaves of the huge black
oaks between the porch and the street.
현관과 거리 사이의 아주 커다란 오크 나무잎사귀들이
부드러운 바람에 나부대며 떨어진다
He was not eager to return to the hospital,
마크는 병원에 별로 돌아가기 싫었고,
and so he decided this was pleasant after all.
그래서..그냥 무엇보다도 이런 편안함은 즐기기로 했다
He smiled at Momma Love,
마크는 할머니에게 미소를 지었지만,
but she was staring blankly into the darkness,
그냥 멍하게 어둠을 바라보며,
lost in some deep thought.
깊은 생각에 빠져 들어 있었다.
A heavy, folded quilt padded the swing.
두툼한 퀼트(담요)가 흔들의자에 쌓여있었다.
He assumed she would work her way back
to the shooting of Jerome Clifford,
마크는 다시 변호사 크리포트 총기사건으로 이야기를
돌릴것 같아서,
and this he wanted to avoid.
그런 말꺼리를 피하고 싶었다
"Why does Reggie have so many kids for clients?"
"왜 변호사아줌마는 고객들이 거의 아이들이예요??"
there was no moon
달도 없는 밤이였다
무언가 시적으로 이야기가 전개 될 것 같은 분위기다..
시적으로 말을 전개할 말솜씨는 없고..
사실만을 이야기 하기 좋아하는 체질이니까..
Moon이라는 이야기에서 생각나는 이야기가 있다
남자와 여자의 차이를 Sun과 Moon으로 표현한다
근본적으로 성질머리가 틀리다는 것의 표현이다
남자는 스위치가 하나만 달린 아주 간단한 동물이고
여자는 스위치가 여러개 달린 섬세 무쌍한 동물이라는
이야기다
여자를 사귈때..
A라는 여자에게 먹혔던 테크닉이 B라는 여자에게는
전혀 먹히지 않는다는 것이다
그리고 같은 A라는 여자라도 아침에 먹혔던 기법이 저녁에는
먹히지 않는다는것이다
남자는 Sun과 같아서 화끗하게 떴다가 화끗하게 사라지지만
여자는 Moon과 같아서 뜨는듯하다가 사라지기고 하고
만월이 되기도 했다가 초생달이 되기도 했다가
완전히 사라지기도 하는 변화무쌍이라는것이다
남자가 여자를 피곤해 하는 이유는 이 달과 같은 성질을
이해하지 못하고 이해하려고도 하지 않는데서 온다는것이다
만월과 초생달사이를 잘 눈치껏 잘 살펴 볼줄 알아야
남자대접을 받고..
여자는 남자의 간단하기 짝이 없는 성질머리를 이해 못하여
끌탕을 하면서 살기도 한다
여자는 남자의 간단하기 짝이 없는 화끗함의 성질머리를
알면 여자대접을 받는다
피곤해서 어떻게 그렇게 하고 사냐고??!!
인생자체가 피곤한 것이고 덜 피곤 하려면 생각을 하면서
사는 것이 좋다는 이야기다!!
요사이는 여자가 남자같고..남자가 여자같다고 하지만
그것은 사회적으로 살다 보니..인위적으로 만들어지는
상태이고,
근본적으로 자연상태의 동물상태의 성질머리는 그렇다는
이야기다
인생살이에 도움이 되는 소리가 되기 바란다
UNO21.COM