320
Mark stood behind her,staring at the
pistol,
마크는 그녀의 뒤에 서서, 총을 응시하였는데,
which was remarkably similar to the one poor
Romey had used.
그총은 불쌍한 로미가 사용했던 것과 거의 비슷하였다.
The security guard returned to his seat
경비원은 의자에 다시 앉았고
and his partner returned to his paper.
다른 한사람도 보던 신문을 다시 딜다 보았다
Greenway opened the door and stepped
inside,
followed by Dianne, who had been crying.
그린웨이 박사가 문을 열어주어 들어갔고,
그 뒤에 엄마(Dianne)가 울고 있었다
She hugged Mark and placed her arm on his
shoulder.
엄마는 마크의 어깨에 손을 얹고 끌어안았다
"He's asleep,"
"동생은 자고 있어요.."
Greenway said quietly to Reggie and Mark.
그린웨이는 조용히 변호사와 마크에게 이야기를 했다
"Doing much better, but very
tired"
"아주 많이 좋아졌는데..좀 지쳤어요"
"He was asking about you"
"동생이 너를 찾더라"
Dianne whispered to Mark.
엄마가 마크에게 가만히 이야기하였다
Mark stood behind her,staring at the pistol,
which was remarkably similar to the one poor Romey had used.
관계대명사는 감초..
마크가 그녀에 뒤에서 ,총을 딜다보고 있는데,
(그총은 )이라고 또 같은 단어를 쓰기를 싫어하고..
앞에 언급한것을 뭉뚱구리로 ...Which가
대신하고 들어가는 말투..
가 아주 아주 많이..나온다
선행사가 어떻구..저떻구를 익히는것이 아니라..
자꾸 읽다보면 그냥..자연스러워진다
말은 댐박에..일주완성..한달완성..같은 소리를 절대로
믿으면
안된다..
그냥 재미있게 자꾸 읽고 듣고 쓰고 즐기다 보니까..
그냥 손과 귀와 입에 익혀지는것이 자연스러운
습득과정이다
그냥 미련곰퉁기 같이 자꾸 읽고 즐기면 된다
Do동사를 우습게 보면 안된다..
"Doing much better, but very tired"
"아주 잘회복되고 있어..좀 피곤해 하지만.."
Doing much better는
아무 상황에서나 잘되면 쓰면 되지 않겠는가??
구체적인 동사가 생각 안나면 끼어 넣으면 말이 된다
Doing lunch는
점심을 먹고 있는것이고
Doing paper는
서류정리를 하고 있는것이고
Doing button은
단추를 채우고 있는것이고
Doing boat는
보트를 즐긴다는것이고
Doing mountain은
산을 탄다는 이야기가 될것이고..
내이름은 김삼순의 다니엘의 어설푼 한국말같이 영어를
해도 누가 안잡아간다..오히려 귀엽지 않은가??
상황에 따라서 다 알아듣고 다 알아서 챙긴다
적절한 무엇을 한다는 동사가 생각안나면 Do동사가 119다!!
구체적인 단어보다도 어떤때는 Do동사가
더더욱 함축성이 있는
좋은 말이 된다
그래도 학교에서 배운것이 아까워서..강박적으로
문법에 꿰어 맞추면서..영어는 정통으로 해야지..해도
누가 잡아가지 않는다..
그러나 듣는 사람이 재미없어 할것이고..표정이
굳어질것이다
엑셀을 배웠다고..돈계산같은것이나 하는 것으로만
사용하는 고지식한 분들과
엑셀을 배워서 별 히안한곳에 활용할줄 아는 창의적인
사람과의 차이와 같다
They had pistols on their hips,
그들(경비원)은 총들을 뒷주머니에 차고 있었고,
and Mark noticed the pistols before anything
else.
마크의 눈에는 무엇보다도 먼저 그 총들이 눈에
들어왔다.
One had a newspaper, which he promptly
lowered
as they approached.
경비원중 한사람이 신문을 보고 있다가,그들이
닥아서자
보던 신문을 내렸다.
The other stood to greet them.
다른 한사람은 그들을 맞으려고 일어섰다
"Can I help you?"
"어떻게 어셨습니까?"
he asked Reggie.
변호사에게 물었다.
"Yes, I'm the attorney for the
family, and this is
Mark Sway, the patient's brother"
"나는 가족의 변호사이고..이 아이 마크스웨이는
환자의 형이예요"
She spoke in a professional whisper as if
she had
a right to be there and they didn't,
그녀는 여기에 올 권리가 있고..그들은 못들어가게
막을 이유가
없다는 듯이 직업적으로 능숙하게
so be quick with the questions because she
had things to do.
할일이 있기때문이라고 재빠르게 질문에 대응하였다,
"Dr, Greenway is expecting us"
"그린웨이박사와 약속이 되어있어요"
she said as she walked to the door and
knocked.
그녀는 말하고 문으로 가서 노크를 했다
be quick with the questions
질문에 거침없이..재빠르게 응수했다..
퀴즈쇼같은곳에서 문제가 나오는 즉각..즉각답을 한다면
아래와 같이 하면 간단하지 않은가??
He is very quick with any difficult question!!
Mark noticed the pistols before anything else.
사람은 관심있거나 놀랬거나..그러면 그것만 눈에 먼저
들어온다
마크도 총에 놀래서..경비원들이 차고 있는 총이
어느 무엇보다도 눈에 들어왔다!!!라는 뉴앙스의 문장이고
noticed와 anything
else의 감각을 챙기시고
she had a right to be there and they didn't
뒤의 they didn't 은 그녀는 그곳에 올 권리가 있고
그들은 말릴 권리가 없다는 말..문맥을 잘 파악하고 읽으면
별것도 아닌데..뭔 특별한 의미가 있나??,초보들은 골을
싸맨다
At Reggie and Mark rounded a bend in the
hall,
변호사와 마크가 홀을 돌아설때,
one called out,
한녀석이 소리를 쳐 부른다,
"Is it true your client knows where
Boyette is buried?"
"당신의 의뢰인이 보에티상원의원이 어디에
묻혔는지
안다고 하는것이 사실인가요?"
There was a slight hesitation in her step.
그녀의 걸음이 약간 멈칫하였다.
The shoulders jumped and the back arched,
어깨를 으쓱하고 등을 약간 구부렸다가,
then she was over it and she and her client
were gone.
그냥 제끼고 그녀와 마크는 가버렸다.
Two overweight security guards in uniform
sat in folding chairs
by Ricky's door.
제복을 입은 두명의 살찐 경비원이 리키의 방앞에
앉아있었다
유용한 단어..hesitate
무언가 할때..결정을 못하고 우물쭈물하는 상태를 표현하는
좋은 단어다..
Kids might hesitate
at first, but will love this recipe.
아이들이 처음엔 좀 먹기를 머뭇거릴 거지만,
아마도 이 음식(Recipe,요리법)을
좋아할겁니다
Don't
hesitate to ask me ,if you want my help!!
내도움이 필요하다면 망설이지 말고 이야기 하게!!
It's your weak-point that you always hesitate
to decide!!
너는 항상 결정할때 머뭇거리는것이 약점이야..
걸음을 걷다가 약간 멈칫거렸다라는 말을 영어로 하자면
한참을 생각할것이다..Hesitate라는 단어가 생각나지 않는다면
There was
a slight hesitation in her step.
There
is~나 It
is~로 시작되는 절이 능숙하면
훨씬 영어의 감각이 새로와 진다
왜냐하면..이것이 우리가 표현하는 우리말의 분위기와
완전히 틀린 놈이니까..
"Did your client talk to Jerome
Clifford before he died?"
"당신의 의뢰인이 제롬크리포드가 죽기전에 대화를
나누었나요?"
She squeezed his hand harder and walked
faster.
그녀는 마크의 손을 더 꽉잡고 ..더 빠르게 걸었다.
"No comment"
"노커멘트"
As they neared the end of the hall,
복도의 끝에 올때쯤,
the clown with the camera suddenly dashed in
front of them,
카메라를 든 멍청한 녀석이 갑자기 그들앞에 달려
들어,
knelt low as he backpedaled,
뒷걸음질을 치면서 몸을 낮추고..
and managed to get a shot before he landed
on his ass.
엉덩이가 바닥에 닫기전에 사진 한방이라도 찍으려고
기를 썼다
The nurses laughed.
간호사들이 웃었다.
A security guard stepped forward at the
nurses's station
경비원들이 간호사데스크에서 앞으로 나와
and raised his hands at the yelpers.
손을 들어서 아우성을 치면서 쫓아오는 기자들을
막았다.
They had met him before.
그들은 이전에 보았던 사람들이였다.
managed to get a shot
사진을 찍으려고 노력을 했다
(shot도 여러의미지만 여기서는 사진찍기)
manage라는 단어는 무언가 어려운
일을 해내려고 하는 의미..
사람을 관리하는 manager가 얼마나
어려운 일인가..
뺀질뺀질 빠져 나가는 사람들을 관리해야 하니..manager다
그런 의미에서 manage는 어려운일을
어떻게든지 해보려고
하는 Do를 의미한다..단순한 Do가
아니고..힘들지만 해보려는것..
사진을 안찍히려고 도망가는 그들을 쫓아서 어떻게든지
한방의 작품을 찍으려는 그런 뉴앙스를 잊지 마시기 바란다
How did you manage to collect them??
그거 도대체 어디서 수집했니??(희귀한 어려운 것을
갖고 있을때..)
Can you manage it??
어떻게 (어려운데)할수있겠나??
managed to get a shot before
he landed on his ass
엉덩방아를 찍기 전에 사진을 한장찍으려고
사생결단으로
달려든다는 이야기..
단어 하나씩 보려고 하지 말고 하나의 구를 하나의 단어로
보는 습관을 갖는다면 점점..좋아질것이다
"Is it true your clients is refusing
to cooperate with the FBI and the police?"
"당신의 의뢰인이 FBI와 경찰에 협조하기를
거절했다는데 사실인가요?"
"No comment," she said, looking
ahead.
"노커멘트!!!" 그녀가 걸어가는 앞만 쳐다보면서
말했다
They followed like bloodhounds.
그들은 흡혈귀같이 악착같이 쫓아 붙었다
She leaned quickly to Mark, and said,
그녀는 마크에게 잽싸게 닥아서면서 말했다
"Don't look at them and don't say a
word"
"저사람들 쳐다보지말고..아무말도 하지마라"
"Is it true the U.S attorney from New
Oleans was in your office this morning?"
"뉴오리언즈에서 온 미연방검사가 아침에 당신의
사무실을 방문하였다는데
사실인가요??"
"No comment,"
"노커멘트"
Doctors,nurses, patients,
everybody vacated the center of the hallway
as Reggie and her famous client raced along,
변호사와 그녀을 바쁘게 달아붙는 그녀의 (졸지에)유명해진
의뢰인이
지나갈때 의사,간호사,환자할것없이 모두 복도의 중앙을
피해주었다
followed by the yelping dogs.
그뒤를 왕왕짖으면서 쫓아오는 개떼들 같은
리포터들이 따른다
그림이 나오지 않는가..
모든 기억의 강렬함은 상황을 실감하는데 있다
상황과 더불어 냄새나 소리까지 있다면 더 강렬해진다
Reggie and her famous client
레지변호사와 그의 유명한 의뢰인
여기까지 하면 말이 재미없다..쓸적 분사구문을 갖여다가
의뢰인을 꾸며준다
Reggie and her famous client raced along
raced along...을 착 붙여서,
(변호사를)급하게 쫓아가는 의뢰인이 된것이다
along이라는 단어가 참으로 많이
나온다
어떻게 잘 지내고 있나???라고 할때..
How are you getting along??
우리가 어때..잘지내지??요새 지내는것은 어때..에 해당하는
딱맞는 말이다
이말을 잘 생각해보면..의미가 있다
getting along이라고
하는것은 사람이 지켜야 할 도리에
맞추어..따라서..(along) 가고
있느냐는 의미가 담겨있지 않은가??
잘지낸다고 하는것은 지켜야할 사회적 규범과 자기의
의미에
어긋남없이 잘 가고 있느냐는 그런 맛이 담겨있지 않은가??
중심어를 정하고 이것,저것 붙여나가면 말이 되는것이다
또 같은 맛의 분사구문이 있다
followed by the yelping dogs
뒤에 개떼들이 쫓아오는 이라는 분사구문을 쓸적
붙이면서 상황이
진지해진다
Everybody vacated the center of the hallway
모든 사람들이 홀중앙을 비워준다
공원에 갔다..벤치의 자리가 비었는지???
Is this seat vacated??
이자리 비었나요?
Is this seat taken??
이자리 임자가 있나요??
your clients is refusing to cooperate with
cooperative라는 단어는 처세에 대단히 중요한 단어다
이것의 반대어는 Competitive
경쟁적인것과 협조적인것..
어느 사람에 대하여 물어볼때.
How is he like??
그 사람 어때???
He is very friendly and cooperative!!
응..아주 친절하고 협조적이지!!
라고 평해준다면 최상급이다
상대방에게 경쟁적이라는 느낌을 주면 커뮤니케이션은 절대
이루어지지 않는다..상대방이 마음을 열지 않기 때문에
경쟁적이라 할지라도 겉으로 심하게 나타내어..손해를 보면
안되겠지..
더 좋은 방법은 협조적으로 마음을 바꾸면 더욱 좋고
They spilled into the lobby on the ninth
floor and
그들은 9층에서 로비로 쏟아져 나왔고
had taken no more than ten steps before
three people
rushed them from the direction of the waiting area.
열발자국도 못가서 세사람이 대기실쪽에서 달려 왔다.
"Ms.Love! Ms. Love!," One of them
yelled.
"러브씨!!러브씨!!" 그중 하나가 소리쳐서
불렀다
Reggie at first was startled, but gripped
Mark's hand tighter and
kept walking.
레지변호사는 처음에는 놀랐지만 마크의 손을 더
꽉잡고
계속 걸어갔다
One had a microphone, one a notepad, one a
camera.
한사람은 마이크를 잡고,또 다른 사람은 노트를 들고
또 다른 한사람은
카메라를 들고 있었다
The one with the notepad said,
노트패드를 들고 있던 사람이 말했다
"Ms Love, just a few questions"
"미쓰러브...몇가지 질문이 있는데요"
they walked faster toward the nurses's
station.
변호사와 마크는 더 빠르게 간호사스테이션쪽으로
걸었다
"No comment."
"할 이야기 없습니다"
They spilled into the lobby라고 하던가
They poured into the lobby라고 하던가
They rushed into the lobby라고 하던가
아무튼 에레베이터에서 사람들이 와르르 쏟아져나오는
모양의
표현이 되겠다..제각각의 표현을 쓰면 되겠지
영어는 참 기능적으로 편하고 좋다
위의 말에 ..로비로 쏟아져 나왔는데 로비는 또 어디에
있는것이지..
살을 붙여나간다..
They spilled into the lobby on the ninth floor
9층에 있는 로비로 쏟아져나왔다는 이야기..
그런데 로비에는 또 무척 많은 사람들이 있었다
또 붙여나간다,쓸쩍 Where라는
관계대명사를 집어넣어서..
They spilled into the lobby on the ninth floor where
crowed with people
그런데 그 사람들은 그들을 기다리고 있는
사람들이다를 붙이면
관계대명사 Who를 하나 붙일까??
They spilled into the lobby on the ninth floor
where crowed with people
who was waiting them
요렇게 말이 엮여져나간다
큰 뼈대가 있고..가지를 쳐나가도 되고..가지를
먼저이야기하고 뿌리로
닥아가도 되고..
프로그래밍이 컨셉과 영어의 컨셉은 똑같다!!라는것을
느끼게 된다
이렇게 글로 쓰거나 말로 하는 영어과
컴퓨터프로그래밍보다
훨씬 인간적이고 좋은것은 문법이 좀 틀려도
컴퓨터프로그래밍같이
다운이 되거나 후리징이 되거나..버그가 안난다는 점!!
좋은 하루!!!
The ride to the ninth floor was uneventful.
9층까지 올라 가는데는 별로 이렇다 할일이 없었다
Reggie held his hand,
레지변호사가 마크의 손을 잡고 있었고,
which normally would have
irritated him but was rather comforting under the circumstances.
이렇게 손을 잡는것은 보통때같으면 짜증날일이지만
때가 때인지라 꽤나 편안하였다
He studied his feet as they ascended.
마크는 올라가면서 발을 찬찬히 내려다 보았다
He was afraid to look up, afraid of more strangers.
마크는 위를 올려다 보기가 겁이 났다..
더이상의 낯선사람은 보기가 겁이 나는것이다
He squeezed her hand.
마크는 변호사의 손을 꼭 잡았다
뭐 별 이렇다 할 특별한 일이 없었다..
와 같이 기다랗게 할말을 그들은 단순화시키기를 좋아한다
It was uneventful!!
이벤트는 개나 소나 다 아는 말이다..
그런데 활용을 잘 못한다..
Any special event was there???
뭐 특별한 일이 있었나???
the party was eventful!!
파티는 정말 다채로 웠지..
일상에서 사용하는 영어토막이 다 말이 되는것들이다
9층까지 에레베이터를 타고 올라가는 시간은
the ride to ninth floor was
지루하고 따분하였다
uneventful!!
말 되지 않는가??!!
에레베이터를 타는것도 ride라고 하나???
자동차를 타는것만 ride라고 생각하는 바보도 있나??
남들에 낑겨서 공짜를 즐기는 사람들을 Free-Rider라고도
하고
남들 논문쓴것 몰래 다운받아서 이름만 바꾸는것도 역시..
Free-rider가
되겠지
팀활동에서도 항상 Free-riding만
하는 친구들도 있지..
팀에 대한 공헌없이 Credit은
공유하는 그런 친구들..
그런데 이런류의 사람들은 인간성이 좋아서..인간성으로
게겨서
밉지 않은 경우도 많다
그래서 능력이 없으면 인간성이라도 좋아야 한다
외국인이 백화점에서
웨어캔아이라이덥??!!라고 물어본다
타고 올라가는것은 에러베이터나 에스커레이터만 생각하고
있는
사람에게는 뭔소린지 알수가 없다???
Where can I ride up???
백화점에서 올라탈것이 뭐가 있겠나???
에레베이터나 에스커레이터밖에 더 있나??
잔머리가 이럴때 팍팍 돌아가야 한다
그런 상황에서는 말을 하지 않는것이 좋지!!
라는 말을 영어로 하고 싶다면
Under the that kind of circumstances
You'd better hold your tongue
그친구의 말투는 짜증이 난다니까..
the way of his talk always irritate me!!
위의 문장의 단어를 하나..하나 죄다 말을 만들어보시면
영어가 늘겠지??!!
He studied his feet as they ascended.
올라가면서..발을 뚫어져라고 쳐다 보았다
아니 발을 공부합니까???
Study를 공부하다..공부하다..종이가 뚫어져라고 쓰면서
외웠던 중학교시절이 생각난다..
그러니 발을 찬찬히 살펴보는것에 Study를 드리댈 엄두가
안나지..
공부가 뭔가???찬찬히 생각하면서 들여다 보는것 아닌가??
그러니 사람의 얼굴을 유심히 살피는것도
Study이고 주변의 상황을 훑어 대는것도 Study이고..
as they ascended
엑셀을 하는 분들은 오름차 정렬..내림차정렬을 당연히
알것이다
오름차정렬을 Ascended Sort이고 내림차정렬은
Descended Sort아닌가
엑셀에서 배운 단어는 엑셀에만 사용하면 쓰나..
실생활에도 써야지..
그렇게 생각하시는 분들은..
As they ascended,As they descended라는 단어가 나와도 낯섫지 않다
A young man appeared from the back, and
said,
젊은 친구가 뒤에서 나타났다,
"Yes, Can I help you?"
"어떻게 오셨지요?"
"Yeah," Nance said without a
smile.
"아!~예.." 낸스는 말없이 웃었다.
All business.Rough day.
세상모든 일이 쉬운일이 없군..
"I'm with the Times-Picayune, you know,
the paper in New Orleans.
Looking for Reggie Live"
"아..저는 뉴오리언즈의 Times-Picayune사에서
일합니다"
Clint stopped ten feet away.
크린트는 3미터정도 떨어져 서있었다
"She's not here"
"그녀는 지금 없는데요"
"When might she return?"
"언제쯤 돌아올까요?"
"Don't know. You have and
identification?"
"모르죠..신분증을 좀 보여주시겠습니까?"
Nance was headed for the door.
낸스는 문쪽으로 걸어나갔다.
"You mean, like little white cards you
throw on
the sidewalks. No pal, I don't carry business cards.
I'm a reporter"
"길가에 버려버리는 작은 하얀카드를 말씀하시나!!??
그런것 없네...나는 기자야!!친구!!"
"Fine. What's your name?"
"좋아요.. 성함이 무엇인지?"
"Arnie Carpentier. Tell her I'll catch her later"
"Arnie Carpentier라고 하고 ..그녀에게 나중에
만나겠다고
전해주세요"
He opened the door, the buzzer worked again,
그가 문을 열고..부저가 다시 울렸다
and he was gone.
그리고 그는 가버렸다
Not a procductive visit,
별소득이 없는 방문이였군,
but he'd met Clint and
그렇지만 크린트를 만났고,
seen the front room and reception area.
방을 둘러보았고..응접실쪽으로 살펴볼수있었다
The next visit would take longer.
다음 방문때는 시간이 좀더 걸리겠지..
짜식이 변호사 사무실에 뭔가 수작을 부리려고
들어갔다가..
크린트가 덜렁 나오는 바람에..
Not a productive visit 가 되어 버렸다
Nance was headed for the door
문쪽으로 향했다
Where are you headed for???
어딜가시나???
머리를 어느쪽으로 향하셨나???라고 개그하지 마시기를..
The next visit would take longer!!
다음 방문때는 시간이 좀걸릴것이다..
그냥 외워버리셔도 머리의 용량에 부하가 절대 걸리지
않는다!!
the buzzer worked again
부저가 다시 울렸다...울렸다!!라는 것을 꼭 똑같은
단어를
찾으려고 하지 마라
무엇이든지 .움직이고..작동하고..돌아가고..뭉뚱거리로
털어서
그럴듯한 단어가 생각안나면..Work나
Run이나 Do를
사용하면된다
The buzzer run again!!
The buzzer do again!!
The buzzer work again!!
The buzzer sound again!!
공연히 어색한 단어찾으려고 기쓰지말고.. 그냥..
Work,Run,Do,Make,Get같은
단어들을 적절히 넣었다 뺐다 하면
자연스러운 말이 된다!!
기본에 충실하고 기본에 능숙하면 세상은 모두 쉽다
Most of these small outfits thought
nothing of security.
이런 대개의 작은 사무실은 안전에 대하여 전혀 생각을
하지 않는다.
The big firm were a different story,although
in the off-hours
큰회사는 (안전관리에 대하여)이야기가 틀려지지만,
비근무시간에(점심시간같은..)
Nance could enter any one of a thousand law
office in Memphis
Nance는 멤피스에 있는 수천개의 작은 법률사무소를
드나들수 있고
and find whatever he wanted.
그가 원하는것은 뭣이든 찾아낼수 있다
He'd done it at least a dozen times.
그는 최소 수십번은 이짓을 했다.
There were two things ham and egg lawyers
did not
have their offices--cash and security devices.
먹고살기에 급급한 변호사는 사무실에 돈도 없고
안전장치도 하지 않는다
They locked their doors, and that was it.
그들은 그냥 문을 잠글뿐이다..그외에는 다른 것이
없다
변호사라고 다 잘먹고 살사는것이 아닐것이다
재미있는 표현이다
Ham and egg lawyers
햄이나 계란으로 끼니를 떼우는 변호사이니..
얼마나 배곺은 변호사들인가..
이런 문장이 나타나면..쩔쩔매지 말고..상상력으로 때리면
되지 않겠는가??
그들의 기본음식이 햄엔에그 이니까...
They locked their doors,and that was it!!
that was it!!은
왜 붙어있는가???
남녀가 대판으로 싸우고 헤어질때..
That is it??!!
Yes, that is it!!
거의 이 두마디다..
이제 끝이지..이것이 우리의 결론이란것이지??
네가 그렇게 사랑한다고 떠들던것이 바로 이런것이지..!!
다른 말 필요없지..그래 이것이 끝이지!!
그런 뉴앙스..
문을 잠구었다..그뿐이다..다른 장치는 아무것도 없다
그런 강조가 되겠지
they thought nothing of security
nothing이 들어가면 부정이 맛있게 표현된다
안전장치라고는 전혀 생각하지 않는다!!
강도가 은행을 떨려고 모의를 하면서 동료에게..
Don't be afraid,man!!
there is nothing of security!!
we just walk in and get whole things there
겁먹지말게..그곳의 안전장치는 쥐뿔도 안되있어!!
그냥 들어가서 몽땅 갖고 나오면 되!!
in the off hours
비근무시간에..Off를 툭툭 잘갖다 붙이면 말이 간단하다.
비철에..
관광지에 가니 가격이 비싸다..왜 이렇게 비싸냐고 하니..
in the off season,the story is different
비철에 오시면 그렇게 안비싸지요..
위에서 The big
firms were a
different story라고
했다
작은 회사는 안전시설이 없지만..
큰회사의 경우는 이야기가 틀려지지요!!
그런의미이고..
관광지에서 가격이 비싸다고 하니..
비철에 오면 이야기가 틀려지지요..상황에 따라서 반대의
경우를 이야기 할때..Different story!!
좋은 표현아니겠는가??!!
영어단어를 갖고 노시는것도 좋은 취미일것이다
It was unlocked,
문은 잠기지 않았고,
which was a pleasant surprise.
이것은 참으로 즐거운 일이 아닌가..!!
Eleven minutes had passed since noon.
정오를 십일분 지난 시간이였다.
Virtually every lawyer with a nickel and
dime solo
practice in this city broke for lunch and locked the office.
실제로 혼자서 일하는 싸구려 변호사들은 이시간이면
문을 걸어잠그고 점심들을 먹으러 간다
He opened the door and stepped inside as a
hideous
buzzer went off above his head and announced his arrival.
그는 문을 열고 안으로 들어가니 머리쪽에 달려있는
끔찍한
부저가 울려대면서 사람이 들어옴을 알린다.
Dammit!!
이런 빌어먹을!!!
He's hoped to enter through a locked door,
something he was very proficient at ,
그가 매우 능숙한 솜씨를 발휘할수 있는 잠긴문을
따고 들어가서..
and dig through files without being
interrupted.
아무에게도 들키지 않고 화일을 뒤져내려고 했었다
It was easy work.
그것은 그에게는 누워서 떡먹기로 쉬운일이다
아래와 같은 문장에 능숙해지기 바란다
It was unlocked,
which was a pleasant surprise.
문이 잠겨 있을것으로 예상했는데..
문이 열려있다
이것이 왠떡이냐!!(pleasant surprise!!)
which라는 연결고리가..
앞의 절..It was
unlocked라는 하나의 명사절을
수식한다
문이 잠겨있지 않다는 사실...그것이 왠떡이냐!!는것이다
dig through files without being interrupted
에서 without being
interrupted
with가 있어서 항상 편리하다고
했듯이...
without이 있어서 역시 편리하다..
without being
interrupted
아무에게도 걸리지 않고..아무에게도 간섭을 받지 않고
아래와 같이 드디대면 말이 된다
I want to be alone
without being interrupted
혼자서 좀 있고 싶다..아무에게도 시달리지 않으면서..
You'll never make it without
being helped
너는 도움을 받지 않고는 그것을 할수 없어
We can't imagine korean dinner table without
kimchi!!
우리는 김치가 없는 한식을 상상할수 없지!!
with와 without 두개의
감초를 잘 이해하고 숙달시키면
말이 훨씬 쉬워지고 함축성있는 문장이 된다
UNO21.COM