270"It's Barry Muldanno"
"이사람이 Barry Muldanno 야.."
"That's not the man who grabbed me.
I guess he's got a lot of friends"
"나를 붙잡었던 사람은 아니예요..그사람은 친구들이
많을 것 같애요"
She placed the copy in the stack on the
coffee table,
and patted him on the leg.
그녀는 서류뭉치를 커피테이블에 놓고 마크의 다리를
토닥거렸다(안심하라는 표시겠지).
"What're you gonna do?" he asked.
"어떻게 할거예요??" 마크가 물었다
"Make a few calls.
I'll talk to the administrator of the hospital and
arrange security around Ricky's room"
전화를 좀 해야겠다..병원관리자에게 리키의 방주변에
경호를 시켜달라고 해야겠어"
"You can't tell him about this guy,
Reggie.
They'll kill us. We can't tell anybody."
"이 사람이야기 하면 안되요..아무한테도
이야기하면 안되요..
그러면 우리를 죽일거예요"
"I won't. I'll explain to the hospital
that there have been
some threats.
"그렇게 이야기하지 않으마,좀 불안한 일이
있었다고 병원에 설명할거야.
It's routine in criminal cases.
그런것(그런 부탁)은 범죄사건에 있어서 일상적인
것이란다.
They'll place a few guards on the ninth
floor around the room."
그러면 방주변 9층에 경호원을 좀더 배치할거야"
She
placed the copy in the stack on the coffee table
place를 동사로 사용하기도 하겠지만..a place, the place와
같이
장소를 이야기 하는 경우는 아주 흔하다
This is the place
where I was born.
여기가 내가 태어난곳이야
This is the
place where the accident happen
이곳에 사고가 난곳이야..
I need some
place to put my books
내책을 놓아둘곳이 좀 필요한데..
I can't find any place
to park my car
차를 세울곳을 찾을수가 없어..
와 같이 일상에서 정말 흔하다..
그런데 일상적인 표현에서는 위의 것을 아래와 같이 쭐인다
This is where
I was born.
This is where the accident
happen
I need somewhere to put my
books
I can't find anywhere to
park my car!!
선행사를 생략하고 어쩌구,,,
문법적으로 따질것도 없이 그냥 그렇게 말한다..
EXCEL
POWER
SERIES...
VBA를 제외한 엑셀의
모든것...
On-Line EXCEL BOOK
엑셀 파워시리즈를 새로 열었다
(지난 가을,겨울동안의 작업이다)
VBA자동화를 제외한 엑셀 왕초보부터
파워유저까지 다룬다!!
엑셀이 무엇인지..
그냥 들어와서 영어만 보시는 분이시라면
이번 기회에 관심을 갖여 보는것도
좋을것이다
She scanned the pages, reading the
headlines and
그녀는 헤드라인과 캡션과
captions and pulling the photographs closer
to her.
사진을 가까이 들여다보면서 서류를 훑어나갔다.
About a third of the way through,
삼분의 일정도 훑어 나가다가,
she suddenly stopped and leaned back on the
sofa.
그녀는 멈칫,소파로 등을 기대었다.
She handed Mark a close-up of Barry Muldanno
as he smiled
at the camera.
그녀는 Barry Muldanno가 카메라앞에서 웃고 있는
것을 가깝게 찍은 스크랩을 마크에게 건네 주었다
It was from the New Orleans paper.
그것은 뉴오리언즈신문에서 스크랩된것이다
"Is this the man?"
"이 사람이 그사람이니??"
Mark looked without touching it.
마크는 만지지 않고 쳐다 보면서..
"No. Who is it??"
"아니요..이사람이 누군데요??"
a third of the way through
삼분일쯤 지났을때..
the way through
~~하는 도중에..
참으로 유용하다..
그들의 대화중에 다음과 같은것..
Do you remember
how, half way through your
soda,
the straw would collapse and be useless?
음료수(소다)를 반쯤 마시다가(half
way through)
스트로가 망가지고 쓸모없어지는 것..그런 상태가 있지요??
무언가 예를 들면서 이야기하는 장면의 것이다
Clint glanced at his watch again and
backed awkwardly
to the door.
크린트는 시계를 다시 처다보면 멋적게 문쪽으로 갔다
"Sure,"
he said with a smile as if he suddenly enjoyed
the idea of telling Foltrigg to take a hike.
"알았어요.."
그는 포트릭검사에게 별 볼일 없으니 들놀이나 가라고
이야기 할 것을 갑자기 즐기듯 미소를 지으면서 말했다
He closed the door behind him.
그는 문을 닫고 나갔다
"Are you okay?" she asked.
"괞찮니??"변호사는 마크에게 물어보았다
"Not really."
"별로요.."
She leaned forward and began flipping
through
the copies of the clippings.
그녀는 몸을 숙이고
신문크립핑한 내용을 훑어보기 시작했다
Mark sat in a daze, tired and drained,
still frightened after talking things over with
his lawyer.
마크는 변호사와 이야기를 마치고 아직도
놀란상태에서
피곤하고 기운이 쭉 빠진 상태에서 넋놓고 앉아 있었다
awkwardly라는 단어..
어색하다..쑥스럽다..
크린트가 딴에는 정보(약속시간)를 제공했는데..
별로 달가워하지 않는다,그럴때 좀 썰렁하지..
그런 기분!!
아이들이 자라서..부모가 답하기 쑥스러운 질문을
할때...
"Where do babies come from??"
아기는 어디로 나와요??"
이럴때 Feeling awkward 한것
또 서로가 이야기하기 곤란한것을 이야기해야 할때..
Many people feel awkward about discussing money
많은 사람들이 돈이야기 할때..쑥스러워한다
쑥스러운 질문..
Awkward questions,
답하기 참 난감한 질문
tough questions,
어려운 질문..
difficult questions,
난감한 질문..
tricky questions,
비슷비슷한 유형의 단어들이다..딱맞는 한글보다는
느낌과 분위기를 알아야겠지
"Sorry to interrupt,
But it's almost ten, and Mr Fltrigg will be here in a minute."
"방해해서 미안하지만,10시가 거의 되었네요..포트릭검사가
곧 올텐데.."
He placed the papers on the coffee table in
front of her.
크린트는 서류(신문을 스크랩한 내용들)을 그녀 앞
커피테이블에
올려 놓았다
"You wanted to see these before the
meeting."
"회의하기 전에 이 것(스크랩내용들)들을 보겠다고
했었는데.."
"Tell Mr. Foltrigg we have nothing to
discuss"
"포트릭검사에게 협의할 내용이 없다고
전하세요"
Reggie said.
변호사는 말했다
Clint frowned at her and looked at Mark.
크린트는 얼굴을 찌푸리고(예정에 없던짓을 하니..),마크를
쳐다 보았다
He sat close to her as if he need
protecting.
마크는 (무언가에 쫓겨 )보호를 원하듯이 그녀 옆에
가까이 앉아있었다
"You're not going to see him?"
"포트릭검사를 안만나겠다구요??"
"No, Tell him the meeting's been
canceled because we have
nothing to say,"
"안만나요..우리측에서 할 이야기가 없기때문에
회의를 취소했다고
검사에게 전하세요"
she said, and nodded at Mark.
그녀는 그렇게 말하면 마크를 쳐다보면 끄덕였다
(자..이제 됐지..하는 표정으로..)
엑셀을 처음 대할때도 그렇고..
영어소설을 처을 대할때도 그렇고..
고스톱이나 포커를 처음 배울때도 그렇고..
눈에 팍 안들어온다
그러나 자꾸 보면 팍팍..의미있는 요점만 눈에 들어온다
그냥 되는것이 아니다..
자꾸 보고 느끼고..두들기고 그래야 자기것이 된다
많이 보고 느끼고 사용해본 사람에게는 당할수 없다
모두,모두 엑셀,영어,운동,두루두루 많이 많이 느끼시도록..
Practice Makes Perfect!!
만고의 진리다!!
스크랩한 신문들을 정리하는 장면이 끝났다..
다시 장면 바꿔서..
He sat next to her on the sofa, and wiped
his eyes.
마크는 소파의 변호사의 옆에 앉아서 눈물을 딱았다.
He hated himself for crying, but it could
not be helped.
마크는 우는것을 정말 싫어했지만,어쩔수 없었다.
Her arm was around his shoulder, and she
patted him
gently.
변호사는 팔을 마크의 어깨에 감싸고 마크를
도닥거렸다
"You don't have to say a word,"
"아마말로 할 필요없단다.."
she repeated quietly.
변호사는 조용히 다짐하여 주었다.
"I really don't want to. Maybe later,
if I have to,
but not now. Okay?"
"정말 아무말도 하기 싫어요..나중에..필요하다면
하겠지만,
지금은 하기 싫어요..그래도 되지요?"
"Okay, Mark."
"그래..아무말 안해도 된다,마크"
There was a knock at the door.
문을 두들긴다..
"Come in,"
"들어와요.."
Reggie said just loud enough to be heard.
변호사는 들릴정도로 말했다
Clint appeared holding a stack of papers
and looking at his watch.
크린트가 종이뭉치를 들고 시계를 보면서 들어왔다
Reggie said just
loud enough to be
heard.
마크의 심정을 어루만지느라고..담담한 상태에서
말하는 것이니..크지도 않고 그냥 들릴정도로..
big enough
small enough
와 같이 형용사뒤에 그냥 습관적으로 잘 붙는다
해외에서 외국감독관을 처음 만났을때..이런 말을 했던것이
생각난다..
워낙에 한국사람들의 영어실력이 탐탁치 않은터라..
How about your english???
영어는 좀 하십니까??
Not much,
but might be well enough
to work together with you!!
썩 잘하지는 못하지만 같이 일할정도는 되겠지요..
Oh~, very well!!
군대생활하면서 보초설때,딸딸이 외었던 well
enough!!
라는 것이 튀어나왔었다!!
형용사뒤에 그냥 자꾸 붙여보시면 좋을것이다
Clint appeared holding
a stack of papers
and looking
at his watch.
부사역할을 하는 분사구문이 두개 연결되어있다..
책을 읽으면서 분사구문만 관심있게 보는것도 분사구문을
숙달시키는데 도움이 될것이다
More of Foltrigg performing for the
press.
포트릭검사의 활약이 더 언론에 떠들썩했다.
More investigative reports of New Oreleans's
rich history of organized crime.
뉴오리언스의 조폭들의 계보와 역사에 대한 수사보고가
언론의 페이지를 메웠다
the story seemed to lose steam as the search
continued.
(상원의원의 실종사고)이야기는 수사가 계속되면서
김이 빠지는것 같았다
The governor, a Democrat, appointed a crony
to serve
the remaining year and a half of Boyette's term.
민주당인 주지사는 가까운 측근을 Boyette상원의원의 남은
임기를 채우도록 지명했다
The New Orleans paper ran an analysis of the
many
policitians waiting eargely to run for the Senate.
뉴오리언즈의 신문들은 상원의원에 출마하기 위한 많은
정치꾼들
에 대한 분석을 보도했다
Foltrigg was one of two Republicans rumored
to be interested.
포트릭검사도 이것에 흥미를 갖고 있는 두명의 공화당원중
한명이였다
정치꾼들의 이야기는 세상 어느곳이나 똑같겠지!!
실종된 상원의원의 이야기는 머~언 옛날이야기가 되어가고
그 자리를 누가 차지할것인가..에 관심들이 많은것!!
단어나 하나 챙기자!!
reports of New Oreleans's
rich history of organized
crime.
조폭은 말 그대로 Organized Crime이
될것이고
Rich라고
하는 단어!!
Rich를
돈많은 부자만 연상하면 안되겠지..
무언가 풍부하고 럴럴하면 Rich인것이다
Rich
history of organized
crime
은 조폭들에 대한 영양가 높은 자세하고,흥미있는 이야기들
계보라던가..역사라던가..그런것이 풍부하게 들어있는
이야기들
Rich가
갖고 있는 뉴앙스다
특히 음식의 영양이 풍부하다는 의미의 것에서도 많이
사용된다
Eat Iron-Rich
Foods!!
철분이 풍부한 음식을 드세요!!
Here's a very special and rich
potato recipe,
perfect for a celebration meal
매우 특별하고 풍부한 감자요리,
잔치상의 완벽한 메뉴!!
빈부의 차이가 심하다!!라는
말을 영어로 하라면
심각한 단어를 찾아다니겠지..
The wide gap between the rich
and the poor
쉽고도 쉬운 단어로 완벽한 자연스러운 표현이다
그러나 쉬울까??
형용사에 The가 붙어서 The
rich 부자들이라는 표현..
The poor가
가난한 사람들이라는 표현이 된다는것을
모른다면 쉽지가 않은것이다..
쉬운것을 잘 이해할줄 안다는것은 참 어려운일!!
진리는 심오한 곳에 있는것이 아니고 우리의 일상에 있는것!!
There was pictures and stories when Barry
Muldanno was
arrested, or rather, turned himself in to the FBI.
(지나간 신문에)Barry Muldanno가
체포되었을때의 이야기나
사진들이 있는데,오히려 FBI에 대한 이야기라고 하는것이
좋겠다
He spent three days in jail before bail was
arranged, and
there were photos of him leaving just as he had arrived.
그는 보석처리가 되기까지 3일간 유치장에서 보냈고,
그가 유치장에 올때나 나갈때나 같은 (여유있는)모습의
사진이였다
He wore a dark suit and smiled at the
cameras.
그는 검정색양복을 입고 미소를 띄우고 카메라를
대했다
He was innocent, he proclaimed.
그는 죄가 없다고 주장했다
It was vendetta.
끝없는 싸움이였다.(잡고,잡히고,나오고,또 잡아넣고..)
There were photos of bulldozers, taken from
a distance,
멀리서 찍힌 불도저들의 사진도 있는데,
as the FBI trenched its way through
the soggy soil of
New Orleans, searching for the body.
시체를 찾는다고 FBI가
뉴오리언즈의 습한 땅을 파헤치는 장면의
것들이였다
현재 상황에서 Barry Muldanno가
FBI를 갖고 놀고 있다
포트릭검사가 독이 오르게도 생겼다!!
아주 낯선 단어..
It was vendetta
로미오와 쥬리엣의 양쪽의 집안이 죽기 살기고..죽고
죽이고..
상호 웬수를 갚고 당하고 하는 그런것이 vendetta!!
웹에서 Vendetta를 찾으면
께임싸이트나 께임이름에 많다..
죽고..죽이고..도망가고..쫓아가고..
생활영어가 별로 나오지 않으니..아래와 같은것을 올려보자
10 Things To Remember to Help You Lose Weight
몸무게를 빼기 위한 10가지 쓸만한 조언
- However much fiber you think you're getting,
double it.
섬유질을 많이 먹는다고 생각할지라도,지금의
두배로 먹어라.
- Ditto for green leafy vegetables.
녹색 야채도 마찬가지다.
- Fat is not your enemy, junk food is.
지방이 너의 적이 아니다..졍크후드가 너의 적이다.
- All carbs are not bad.
But you're probably eating way too much of the ones that are.
탄수화물이 전부 나쁜것이 아니다.
그러나 너는 아마도 탄수화물중 나쁜것을 너무 많이 먹고
있는것이다
- Bagels are not a health food.
베이글은 건강음식이 아니다
(대개가 건강음식이라고 먹는다,착각하지 마라)
- If it has ingredients you can't pronounce,
throw it out.
음식중 발음할수 없는것이 들어 있다면,먹지말고
버려라.
- Respect the fact that your metabolism is
different
from everyone else's, and as unique as your fingerprint.
신진대사는 모든 사람마다 틀리다는 사실을 알아라
그리고 그것은 너의 지문과 같이 유일한 너만의 것이
있다
- Try not to
think in terms of "bad" and "good."
좋다,나쁘다라는 것으로 생각하지 마라.
Most foods, like most people,
대개의 음식은..대개의 사람들과 같이
are a mix of the two.
좋고,나쁨이 섞여 있는 물건이다
With that balance in mind,
그것의 균형을 잊지말고,
ask yourself if this food serves your purpose and
empowers you.
너에게 물어보라..이 음식이 너의 목적과 너에게
힘을 주는가..
If it doesn't, don't eat it.
그렇지 않다고 생각되면 먹지마라..
- If you can't use all of these suggestions,
위의 이야기들이 전부 실천할만하지 않다면,
use as many of them as you can.
실천할만큼 실천하라..
- Relax, get enough sleep and don't postpone joy.
푹쉬어라,충분히 잠을 자고 즐거움을 미루지 마라..
결론은 남이 좋다고 쫓아다니면서 먹지말고..
남이 좋다고 쫓아다니면서 굶지말고..
스스로 임상실험(??)을 해서 힘나고 살찌지 않는것을
찾아야 겠지..
엑셀은 떡사먹나..한 석달만 먹는 음식을 엑셀에 기록하고
분석하면 자기만의 처방이 나올텐데...
엑셀에서의 임상실험결과가 좋다면 남에게 팔면 돈된다!!
259회에
이야기하였던 죠크의 엑셀화일 다운크릭!!
This, however, did not throttle
Mr.Foltrigg.
그러나 그것은(시체가 어디있는지 모른다는것) Foltrigg검사의
기를 죽이지 못했다
He ranted against organized crime.
그는 조폭들에 대한 전쟁을 장담했다.
He predicted certain victory.
그는 (그들과의 싸움에서..)승리를 예견했다
He preached his carefully prepared remarks
with
the flair of a veteran stage actor,
그는 잘 준비된 대사를 경험 많은 연극배우의 동작으로
떠들어 대었다
shouting at all the right moments,
적당한 타이밍에 소리를 질렀고,
(연극배우같은 세련된..)손을 들어 제스츄어를 했고..
waving the indictment.
기소장을 흔들어 대었다
He had no comment about the absence of a corpse,
그는 시체가 발견되지 않았다는 말은 하지 않았지만,
but hinted that he knew something he couldn't tell
and
said he had no doubt the remains of the late senator
would be found.
그는 무언가 말할수 없는것을 알고 있는 기분을 주었고
상원의원이 발견될것이라는 확신을 보였다.
정치인이 되려고 준비를 하는 검사님라서..
한마디 한마디..강하고 신뢰받고 싶은 이미지메이킹을 한다
계속 Clint가 스크랩된 신문의
내용을 훑는 장면이라서
쓸만한 생활영어가 안나온다..
아래의 3개의 분사구문이 줄줄이 콤마찍고 나타나는
것이나 볼까?!
shouting at
all the right moments,
적절한 시간에 소리를 질렀고..
(소리도 타이밍이 맞아야지..엉뚱한 때 질러보았자
힘만 빠진다..)
pointing his
finger,
연극배우가 멀리 달을 가르키면서 독백을 하듯이..
손가락을 적절한 위치를 가르치고..
waving the
indictment
기소장을 직접 흔들어대는것은 아니라도..
기소를 하겠다고 으름짱을 놓거나..그런 분위기의
제스츄어를 흔들어 대는것이겠지
Roy Foltrigg made a grand entrance into
the story
when he stepped in front of the cameras to announce
the indictment of Barry Muldanno for the murder of
Senator Boyd Boyette.
Roy Foltrigg(주인공중의
하나인 검사)가 쨔~안 하고
이 이야기에 등장하게 된것은 카메라앞에서
Barry Muldanno(마피아)를
상원의원 Boyd Boyette의
살인범으로 기소한다고 발표를 하면서 부터였다
He, too, got the front page in both New
Orleans and
Washington, and Clint remembered a similar photo
in the Memphis paper.
그는 뉴오리언즈와 워싱톤의 신문의 앞페이지를 장식했고
크린트(변호사사무실의 Assistant)는
멤피스의 신문에서도
비슷한 사진을 본기억이 있었다
Big news, but no body.
대단한 뉴스였으나...(증거가 될)시체가 없다
마크가 이 시체가 어디에 있다는것을 알고 있다는 것은
쫓는자나 쫓기는 자나 목숨걸고, 마크를 쫓아다녀야
하는 상황..이 이야기의 핵심이다
made a grand entrance into~
비유적(figurative)표현에 대한
상상력이 풍부하지 않으면
세상살기 힘들다..
남이 농담을 해도 이해를 못한다
남이 심각한 이야기를 하는데..쌩뚱 맞은 소리로 답한다
커다란 현관을 이야기안에 만들었다??!!
라는 문자 그대로 해석하는 사람이 있을까??
커다란 현관..대단한 입구..그러니..쨔아~안 하고
프레쉬를 터뜨려가면서 등장하는 그런 것이라는 이야기겠지
그렇게 폼나게 등장했는데..증거가 될 시체가 없다..
온세상을 다 뒤져도 찾을수 없다..
그러니 꼬마한테 공갈도 치고 회유도 하고..거기다 변호사
까지 붙어서 깝깝한 상황인 것이다
오늘은,특별히 시비걸만한 단어가 없기도 하고..
쪼끔 바뻐서..여기까지..
The story was becoming old
when,suddenly the name of Barry Muldanno was linked
to the disappearence and this set off frenzy of Mafia dirt
and trash.
갑자기 Barry Muldanno라는
이름이 행방불명에 관련
되었다고 하고 이것이 마피아들의 악행에 대하여 이야기가
시작되면서 상원의원의 이야기는 잊혀져갔다
A rather frightening mug shot of a young
Muldanno ran on
page one in New Orleans.
꽤나 겁나게 생긴 젊은 Muldanno이
사진이 뉴오리언즈의
신문에 올라왔다
The paper rehashed its earlier stories about
the waste site
and the mob.
신문은 쓰레기폐기장과 조폭들과의 이야기를 재탕을 해갔다
The Blade was a known hit man with a
criminal record.
And on and on.
Blade는 암살자로 범죄기록이 있고..등등의 이야기가
계속되었다
조폭이 나오고..암살자가 나오고..그러면 이야기는
재미있어지겠지..
의역이 많다..
this set off frenzy of Mafia dirt
and trash.
이 이야기는 마피아의 더럽고 지저분한 이야기에 열을
받게
하였다
dirt and trash같은 경우를
비유적으로 사용하지 않고
문자 그대로 사용한다면, 그들의 영화에 나오는 지저분한
거리를
아래와 같이 표현하겠지
a dirt road, with trash on each side.
양쪽으로 쓰레기들이 쌓여있는 지저분한 거리!!
그들의 길거리 모습이다
dirt라는 단어가 들어간 소설속의 문장을 하나
더 보자..
I walked two miles to school every day in the snow --
나는 매일 학교까지 2마일을 눈속을
걸었다
in my barefeet. I grew up dirt poor.
맨발로 걸었다..더럽게 가난하게 자랐다
The state of California paid for my education
캐리포니아 주정부의 지원으로 학교에 다녔다..
rehashed라는
단어도 유용하다
한소리 또하고..또하고..그런것도 rehashed이다
I get so tired of the rants that
rehash crap
that has been rehashed
over and over
말도 안되는 허튼소리를 한소리를 또...하고 또하고
재탕에 삼탕에..떠버려대는것이 지겹다..지겨워!!
hash라는 단어자체가
뒤죽박죽..잡탕..재탕이니..
rehash면 더더욱 뒤죽박죽..재탕..삼사탕!!
아무튼 소설책이나 일상에 흔하게 나오니 챙기시면
좋을것이다
UNO21.COM