260He was studying Russian, his fourth
language,
그는(상원의원) 러시아를 공부하고 있었고..그에게 4번째의
외국어였고,
and he cherished the solitude of his Cadilac
and the language tapes.
캐디락을 혼자 몰면서 외국어 테이프를 듣는 시간을
귀중하게 생각했다.
By noon the next day, it was determined the
senator was missing.
다음날 오후가 되어,상원의원의 행방불명으로
단정되었다.
The splashy headlines from New Orleans told
the story.
뉴오리언즈의 이 이야기는 신문의 헤드라인을
장식했다.
Bold headlines in the Washington Post
suspected foul play.
워싱톤포스트지는 무언가 부정과 부패의 냄새를
헤디라인으로 강하게 장식했다
days went by and the news was
scarce.
날자가 지나가고 (이것에 대한)뉴스꺼리는 고갈되어
갔다.
No body was found.
시체도 발견되지 않고..
A hundred old photos of the senator were dug
up and used by
newspapers
상원의원의 오래된 수백장의 사진들을 얻어내어
신문을 장식했다
news was
scarce..
사건이 진전이 없고..그러다 보면 사건에 대한 뉴스가
고갈된다..
이런 의미의 Scarce!!
이것을 깊이 느낌을 갖기 위하여..또 하나의 썰을 풀자
사람이 행복하려면..
Abundance Mentality가 있어야지
Scarcity Mentality가 있으면 안된다라는 이야기는
스티븐코비박사의 7habits의 핵심 키워드이다
이것이 뭔소리냐..
이것이 없으면 죽어도 Win-Win의 구조는 형성되지 않는다
Abundance Mentality는 Win-Win의 기초인것이고..
Abundance Mentality가 없이 Win-Win을 부르짓으면 돈놈이다!!
Scarcity Mentality는 피 터지게 싸우는 환경의 기초가 된다
Scarcity Mentality는 누가 마지막 남은 피자조각을 먹으면
죽일듯이 달려 드는 것 이고..
Abundance Mentality는 마지막
피자에 연연하지 않는다..
새로운 피자를 구울 생각을 하던가,
피자가 아닌 다른 새로운것을 만들어 먹을 생각을 하는
창의성의 기본이 되는 풍요로운 마음을 말한다..
그 반대는 Scarcity Mentality즉 ..무언가 항상 부족하다고
느끼고 절절 대는 그런 지랄같은 마인드인것이다
강박의 기본이 되는 마인드이다
저여자가 나를 버리고 가면 어떻게 하지..전전긍긍하면
이것도 역시
Scarcity Mentality에서 나온다..
세상의 사람은 반이 여자다!!라고 생각하면
Abundance Mentality이다
흔한 이야기..Half Full,Half
Empty이라는 말도,
Scarcity Mentality의 소유자는 물이 반잔이 비였다고 생각하고
Abundance Mentality의 소유자는 물이 반잔이 찼다고 생각한다
스티븐코비의 7habits의 기본은
Scarcity Mentality를 어떻게 하면
Abundance Mentality로
바꾸는가를 이야기 해준다
news was
scarce..
(해당사건)에 대하여 뉴스가(자원이) 고갈되었다는 이야기의
Scarce를 잘 챙기시기 바란다
사촌이 땅을 사면 배가 아픈것은
Scarcity Mentality에서 나오는것이다
공부를 일등을 해야지,하지 못하면 인생 절단 난다!!라고
하는 생각도
역시 Scarcity Mentality이다
공부를 못하면 자기가 잘하는 것을 찾아서 개발하는
것이
Abundance Mentality이다
세상에 먹을것이라고는 피자밖에 없다고 생각하는것..그것이
바로 Scarcity Mentality
인것이고..
세상에 먹을것은 바다에도 있고 산에도 있고..들에도 있고..
지천에 널려있다고 생각하는것이
Abundance Mentality
이다
세상에 만연된것이 Scarcity Mentality이다..
그래서 허구헌날 싸운다
UNO21.COM에 드나드는 분들은 Abuncance
Mentality의 소유자가
되어 항상 넉넉 하고 풍요로우시기를..
He left late,
and alone, as was his custom,
그는 하던대로(as was his custom)혼자서
늦게 떠났다
(퇴근했다)
for the hour drive to his home near New
Orleans.
뉴오리언즈가까이 있는 집까지 한시간정도 걸린다
Years earlier, Boyette had grown weary of
the constant
small talk and incessant ass kissing
of aides,
and he preferred to drive by himself whenever possible.
일년전쯤, 상원의원 Boyette는 끊기지 않는 잡음과
끈질긴 부하들의 아첨에 지쳤고,그래서 항상 가능하다면
혼자서 집까지 운전해서 귀가 하는 것을 좋아했다
스랭,ass kissing(아첨,아부)에 대한
죠크나 하나 보자
Ever wonder about those people who say they are
giving more than 100%?
We have all been to those meetings where someone wants over 100%.
인생을 100%이상 잘 살고 있다는 사람들에 대하여 항상
의아하여
인생을 100%이상 잘 살고 싶은 사람들의 모임에 참석을
하였었다
How about achieving 103%?
103%를 어떻게 이룰까??
Here's a little math that might prove helpful.
여기에 도움을 줄수 있는 수학공식을 준비했다
What makes life 100%?
무엇이 인생을 100%잘 살게 할까??
If:
만약:
A B C D E F G
H I J K L M N O P Q R S T U V
W X Y Z is represented as:
ABCD...의 각각의 글자를
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26.
위의 숫자를 의미한다고 치면..
Then:
그러면:
H
A R D W O R K
(열심히 일하기,열심히 일을 잘하나..못하나)
8 1 18 4 23 15 18 11 = 98%
K
N O W L E D G E
(똑똑하기,아는것이 많으냐..적으냐..)
11 14 15 23 12 5 4 7 5 = 96%
But,
그러나..
A
T T I T U D E
(상대방(윗사람)에 대한 태도가 좋으냐,나쁘냐..)
1 20 20 9 20 21 4 5 = 100%
And,
그리고..
B
U L L S H I T
(거짓말이나 실실하고..틱틱거리고,탱자거리기)
2 21 12 12 19 8 9 20 = 103%
So, it stands to reasons that hard work and knowledge
will get you close,
attitude will get you there, and bullshit will put you over the top.
열심히 일하고..아는것이 많은것은 거의 가깝게 갔고,
태도가 좋으냐 나쁘냐..100%에 달햇고..거짓말이나하고
탱자거림은
가장 높다
But, look how far ass kissing will take you.
그러나..아첨과 비위 맞춤은 완벽히 당신을
성공시킬것이다
A
S S K I S S I N G
(아첨과 비위마춤)
1 19 19 11 9 19 19 9 14 7 = 127%
시간이 남으시면 각각의 알파벳에 해당하는 숫자를
계산해보시기를..
(엑셀을 배워서 뭐하나..이럴때 계산하지..)
수시로 나오는 이 Slang을 머리에 팍
꽂히게 하려고 유머까지 달았다..
첨언하여!!
위와 같은 잔머리로 이루어진,
아랫사람의 아부와 아첨(Ass-Kissing Of Aids)은
윗사람에게는 독약(毒藥)이니라..
He threatened investigations by a dozen agencies.
많은 수사요원들이 수사를 하겠다고 겁을 주었다
He held weekly press conferences.
그는 매주 기자회견을 하였다
He made speeches all over southern Lousiana.
그는 남부 루지아나를 돌아다니면서 연설을 했다
The advocates of the waste site ran for cover.
쓰레기폐기장의 지지자들은 이런 저런것을 은폐하려고
뛰어다녔다.
The coporations issued terse statements of no comment.
회사들은 이 건에 대하여 언급을 피했다
Boyette had them on the ropes, and he was enjoying himself
immensely.
Boyette상원의원은 그들(관련회사들)을 궁지에 몰아넣으면서,
자신 스스로 신이 들린 듯 열정을 쏟았다
On the night of his disappearance, the senator had attended
an angry meeting of local citizens at a packed high school
gymnasium in Houma.
행방불명이 되던 그날밤,상원의원은 Houma의 고등학교
체육관에 꽉 차게 모인 분노에 찬 시민들의 모임에
참석했었다
Boyette had them on the ropes
복서가 로프를 잡으면 코너에 몰린 상태..
쥐어맞으면서 궁지에 몰리면 로프쪽으로 몰리는것..
상원의원의 집요하게 회사들을 로프쪽으로 몰아간다..
그러니 회사들을 궁지에 몰아 넣았다!!라는 말인것..
또 등산을 하면서 로프에 맨 끝자락에 달랑 달랑 메달리면
이것도 궁지에 몰린 셈이다
이런 기사가 있다
After long time consuming strike,
the workers were at the end of their rope
지루한 파업끝에
근로자들은 이러지도 저러지도 못하는 궁지에 몰렸다
일을 추진하는데 해당 분야에 요령이 없다
경험자에게 이렇게 물어본다
요령좀 갈쳐줄래..
Let me know the
ropes!!
이말은 또 어디에서 나왔을까??
이것도 그들 나름대로 썰이 많은데..
그중에서 가장 그럴듯한것이..
워낙에 배을 타고 돌아다니기를 좋아하는 넘들 이라서
요트를 의 돛을 올리고 내리려면,
Rope는
필수적이다
그러니 배을 타고 제일 먼저 배워야하고 알아야할 것들이
Rope를 다루는 법!!
그래서 I've learned the ropes about it!!
이라고 하면 그부분에 대하여 요령을 터득했지!!라는
의미가 되는것이다..
또 서커스단에서도 Rope를 타는것은
기본이다
I'll show the ropes!!라고 하면
내가 가르쳐줄께..혹은 내가 훈련을 시켜주지..
라는 의미가 있다
보이스카웃에 들어가면 제일 먼저 배우는것도 역시
Rope다루는
법이다
맥가이버도 칼몇자루와 Rope를
다룬다
컴퓨터나 두들기는 세대라서 Rope의
용도의 실감이
별로 나지 않아서 감이 별로 안잡혀도..
세상이 모두 망하면..Rope의 용도가
다양해 질것이니..
그때 배우시도록..
advocates
는 키아누리브스와 알파치노가 주연한 법정,영화의 제목.
법정에서는 변호사를 의미한다..
일반적으로는 옹호자..
마케팅전문가들이 소비자의 등급을
1,Unknown
2,Target
3,Customer
4,Client
5,Advocate
순서대로 분류 한다
자신의 회사의 고객을 Advocate화 시킨다면 성공이겠지..
그렇게 만들려고 부단히 노력하는것이다..
회사를 대변하는 옹호자들로 만드는것..
여러분들의 Advocate는 몇명이나 되는지
점심때 한번 세어보시기를..
많다면 잘살아온것이고..몇명 안되면 분발하셔야 하고
The New Orleans papers did a credible job
of linking the mob
to the toxic waste site.
뉴오리언스의 언론들이 조폭들과 독극물폐기장과의 연결에
대한
신뢰할만한 정보들을 알렸다
A dozen corporations were involved,
여러 회사들이 관련이 되어있고,
and names and addresses led to
several known and undisputed crime figures.
그리고 여러이름과 주소들이 알려진 범죄조직이나
모두가 이름만 들어도 알만한 범죄조직의 거물들과
관련되어 있었다
The stage was set,
이제 상황은 무르익고,
the deal was done,
계약들이 체결되고,
the dump was to be approved,
쓰레기장은 승인되기 직전이고,
then Senator Boyed Boyette came was to be
approved,
그리고 상원의원 Boyette가 승인하게 되는데,
then Senator Boyed Boyette came crashing in
with an army of
federal regulators.
상원의원 Boyette는 연방정부의
업무조정자(무슨..무슨 조정위원회
같은것들 이겠지..)들과 충돌을 갖게 되었다
참으로 높은 사람들은 힘들다..
상원의원 Boyette도 어쩔수 없는
상황에 엮여 들어가는 모양이다
수많은 압력과 협박과..회유와 ..
엄청난 용기(Courage)를 필요로 하는
자리다
많은것을 희생하는 자리다..
결국은 죽게 되는 Boyette!!
높은것을 결코 탐하지 마라!!
(많은것을 희생할 각오가 없다면!!)
눈에 보이는 화려함과 명예로움과 그럴듯함의 뒤에는,
거칠고,더럽고,분하고,속터지고 쌩병을 알아야 할 일들이
물에 잠긴 빙산의 뿌리같이 잠겨있다
undisputed
crime figures.
누구나 들어도 알만한 범죄조직의 거물들!!
그냥 하나의 단어로 입력시키면 좋을..수시로 나오는 것이다
figure는
A person, especially a well-known one
특히 잘알려진 사람이라는 의미가 많이 사용된다
a famous historical figure는
역사적으로 잘 알려진 사람
he'll cut the figure in the world!!
저 친구,언젠가 한 인물할거야!!
동사로 사용할때가 더더욱 유용한 단어다
I can't figure it out!!
도저히 알수가 없어..이유를 알수가 없어..
라는 의미의
관용표현이다
uderstand는 일반적으로 이해할수 있는 그런것이고..
figure out은 무언가 복잡한것(something
complicated)을
요모조모..궁리궁리끝에 알아내는 그런 의미!!
무슨 걱정이 있을때..방법을 궁리 끝에 생각해 내는것..그런것!!
It was voted down by the locals for the
second time,
그제안은 지역에서의 투표에 의해 또 무산되었고,
but the vote was much closer.
그러나 표차는 거의 나지 않았다
A year passed, some money changed hands,
해가 바뀌고..돈들이 오고 가고,
cosmetic changes were made to the plans,
제안에 대하여 보기 좋게 수정들이 추가 변경되었고,
and it was suddenly back on the agenda.
그리고 그 안건이 새롭게 부상하게 되었다.
The folks who lived around the site were
hysterical.
지역에 살고 있는 주민들은 히스테리컬 해졌다.
Rumors were rampant,
갖가지 루머들이 무성했고,
especially a persistent one that the New
Orleans mob was
behind the dump and would not stop until it was a reality.
특히나 변함없이 돌아다니는 루머는 뉴오리언스
조폭들이
쓰레기 사업의 뒤에 있다는것과 그것이 실천될때까지
포기하지
않을것이라는 것이다
Of course, millions were at stake.
물론,수많은 돈이 걸려 있는 것이다.
지역주민들이 전전긍긍 안절부절할만 하다
승락하자니 쓰레기장으로 오염될 지역과 안하자니 겁나는
조폭들이 사업의 뒤에 있다지..!#@!#!#@
그러니 당연히 hysterical해지겠고..
영문법시간을 진행해야 할 문장들이 나오는군..
아래 문장의 형식을 잘 보시면 좋겠다
Rumors were rampant,
갖가지 루머들이 무성했고,
especially
a persistent one
그중에서 특히나 끈질기게
돌아 다니는 것이 있었는데..
그것이 뭣이냐..아래의 that절에서 나온다
that
the New
Orleans mob was
behind the dump and would not stop until it was a reality.
a persistent one을 수식하는 절이다
뉴오리언스의 조폭들이 쓰레기 사업의 뒤에 버티고
있다는것과 그들은 절대로 성공하기까지는 포기하지
않는다는
그런 루머인것이다
a
persistent one를 수식하는 소리다!!
본래 영어와 특히 문법에 잼뱅인 우노도 자꾸 소설을
읽다 보면
앞뒤가 그렇게 정리된다..그냥 자연스럽게..
자꾸 읽고 보시면 손해 볼 것 없을 것이다
또 하나..좋은 단어 나왔다
Of course, millions at
stake!!
at stake는
위험에 걸려있다..그동안 쓰레기폐기장을 성사
시키려고 퍼 들인 돈이 얼마나 되겠는가??
실패하면 인생,절단 나는겨!!
그런 뉴앙스의 at
stake!!를 생각하시면 된다
또 stake-holder라는 단어를 흔히
사용한다..
stock-holder라는 소리는 들어
보았는데 stake-holder라는
소리는 그들이 아니면 잘 못듣는다..
stock-holder는 주권을 갖고 있는
주주들인데..
stake-holder는 뭐지??!!
회사의 발전과 이익을 높이기 위한 마케팅 전략등에서
목표대상이
Stake-holder들이기도 하다
어떤 회사의 stake-holder라고 함은 그
회사의 흥망성쇄가
나의 이익에 영향을 준다고 생각하면 그 회사의
Stake-holder라고 생각하면 될것이다
고객(Customer) 도 물론 Stake-holder가
된다
왜냐 하면 자동차를 샀는데..어~@#@회사가 망했다...
이런..그럼 자동차 AS는 어디가서
받지..
그 회사의 구내식당에 야채를 납품을 한다..
어..그런데 그 회사가 망했다..
당장 미수금도 있는데..큰일났네...
그러니 납품업자(Suppliers)도 Stake-holder이다
이제 간신히 어려운 시험통과하여 첫출근을 했는데..
회사가 부도가 났단다..
정말 큰일이군..
그러니 종업원(Employees)도 역시 Stake-holder인것이다
즉 그회사의 흥망성쇄가 나의 목숨이 걸려있지 않은가??
그러니 위험부담을 갖고 있는 모든 관련된 사람은 그회사의
Stake-holder가 되는것이지..
퇴직금 몽창 털어서 그 놈의 회사의 주에 몽창 잠겨놓고
있는 사람(Stock-holder)은 당근빴다로 Stake-holder!!
그러니 회사를 운영하는 사람은 이 Stake-holder를
잘 활용하면
회사가 잘되겠는가??안되겠는가??
같이 엮인 사람들이니..같은 편이고..같은 배를 탄 셈이다
Of course, millions
at stake!!
라는 말 이제 자연스럽게 감정에 박혔을 것이다
Six years ago, someone in New Orleans had
floated out a proposal to build a toxic waste dump
in Lafourche Parish, about eighty miles southwest of
New Orleans.
6년전에 뉴오리언즈의 어떤 사람이 Lafourche Parish에서
남서쪽 60마일쪽에 독극물폐기처리장을 짓겠다고
제안한다고 나섰다
It was quickly killed for the first time by
local authorities.
처음,그 제안은 지역당국의 의하여 거부되었고.
As is true with most ideas created by rich
corporate minds,
it didn't go away,
대개의 제안들이 부자회사들이 생각에서 나오듯이 ,
제안이 사라지지 않고,
but rather came back a year later
일년후에 다시 제안이 되었다
with a different name,
이때는 다른 이름으로,
a different set of consultants,
다른 여러명의 컨설팅전문가를 몰고,
new promises of local jobs,
새로운 지역의 고용창출의 약속과,
and a new mouthpiece doing the presenting.
새로운 얼굴을 제안 설명회에 앞세우고..나타난것이다
이번 것도 비유적 용법이 많다..
단어 그대로 생각하면 글의 흐름이 재미없다.
mouthpiece를 권투선수들 싸울때 입에
무는 것으로만 생각하거나..
악기를 불러댈때..입을 대는 부분만 생각하면 오산이겠지..
말잘하는 사람들 아니겠는가??
독극물폐기장을 유치해야겠는데..
오죽.. 말을 잘하겠는가??
사람에게 독약을 먹이면서도 말잘하는 사람은 독약을
먹으면 좋은 이유를 자~알 설명할것이다..
대개는 대변인(Spokesman)혹은
변호사등을 말하고,여기에서는
그정도에 준하는 썰을 잘 푸는 사람을 말하겠지!!
So Boyd Boyette became a radical
environmentalist,
그리하야..Boyette상원의원은
something unheard of among southern
politicians.
남부출신 정치인들 사이에는 드물게..
급진적 환경옹호론자가 되었다
He railed against the oil and gas
industry,
and it vowed to defeat him.
그는 석유,까스산업체들을 공격하였고,
그리하여..꼭 제거되야할 대상이 되었다
He held hearings in small bayou towns
devastated by
the oil boom and bust, and made enemies in the tall
buildings in New Orleans.
왕성한 석유산업으로 오염된 늪이나 강을 끼고 있는
작은
도시들에서 청문회등을 열었고,이런 일들이
뉴오리언스의 부자회사(높은 빌딩에 있는)들을 적으로
만들었다
Senator Boyette embraced the crumbling
ecology of
his beloved state, and studied it with a passion.
Boyette상원의원은 사랑하는 주(州)의 망가져가는 생태계
보호를 끌어안고..열정을 갖고 연구를 했다
말에는 말 그대로의 의미와 (literal)
비유적 의미(figurative)가 있겠다
위의 경우 비유적(figurative)표현이
많다
enemies in the tall
buildings in New Orleans
이런 표현도 꼭 높은 빌딩에 있는 것이라기 보다는
비유적으로 부자들..돈많은 재력가들을 의미하는 것이겠지..
아무튼 소설은 비유적 표현을 고지 곧대로(단어의 의미
그대로..)
보게 되면 요사이 인기절정의
다빈치코드의 번역에
오류가 많으니..잘못되었느니..하는 일들이 생기는 것
일것이다
국내에서만 200만부가 팔렸다는
베스트셀러 ‘다빈치 코드’에 오역이 많다는 주장이
제기됐다.
어느 조사에서 한 쪽에 2~3개씩 오역이 발견됐다는 것이다.
“‘움직이지 마시오.’ 소름 끼칠 정도로 가까이서
목소리가 들렸다”
(A voice spoke, chillingly close. ‘Do not move’)가
“‘움직이지 마시오.’ 냉기에 가까운 목소리였다”로 돼
있다니
오역이라기보다 창작에 가깝다.
이미 24쇄를 찍었는데 출판사는 뒤늦게 전문번역가의 감수를
받아 바로잡겠다고 한다.
http://news.media.daum.net/editorial/opinion/200503/07/chosun/v8529973.html
아무튼..말 그대로 던져준대로 이해하는 놈과..
말속에 담긴 비유나 은유를 찾는 놈과의 차이다
그래서..소설책은 나름대로 통빡으로 자신의 경험에 비친
상상력으로 마음대로 보는 것 이라서 또한 즐거운 것이다
오늘 나온 문장에서는..
against라는 단어가 쓸만하다
아무튼 Against라는 단어가 나오면
얹찮고 적대적으로 생각하면
된다..
You're always against
me!!!
너는 항상 나에게 대드는구나..나에게 반대하는 구나!!
당신이 한일은 법을 위반됩니다!!라는 말도 역시
What you've done is against
the law!!
상원의원이 망가져가는 생태계의 보호를 위하여
열정을 쏟는다는 이야기..
열정을 쏟을 대상이 있다는것은 좋은일..
여러분들은 열정을 쏟을 대상이 있는지??!!
잠시,생각해 보아도 좋을것이다..
When this happened,
이렇게 되자
(이런 저런 우여곡절끝에 철이 들어가기 시작하자)
Boyette slowly mellowed, and changed from a
hell-raising
segregationist to a rather liberal and open-minded
statesman.
Boyette 는 천천히 (정치인으로서)원숙해지고,
분란을 일으키는 분리주의자에서 진보적이고 여러사람의
이야기를 수용하는 정치인으로 변했다
He lost favor with three straight governors
in Louisiana,
루지아나의 주지사들로 부터 미움을 받았고,
and in doing so became an outcast with the
petroleum
and chemical companies that had ruined the ecology
of the state.
그렇게 하면서 생태계를 파괴하는
석유화학제품회사들로
부터 왕따가 되었다
(주에 세금을 가장 많이 내는 석유화학제품회사에게..
환경보호가 어떻고..저떻고 하니..당연히 주지사들로 부터..
회사들로 부터 왕따(Outcast)가 되는것은 당연!!)
으흠..왜 Boyette상원의원이
행방불명(살해)을 당했는지
그림이 나온다..
정치인의 행로가 재미있다..
statesman이라는 것과 politician과
어떻게 틀릴까??
둘다 정치가일까??
Politician은 정치를 통한
출세지향주의자..권력지상주의자에
가깝고 Statesman은 정치를 통한
진정한 정치가를 흔히
말한다..
위에 증거가 있군..
changed from a
hell-raising
segregationist to a rather liberal
and open-minded
statesman.
상당히(rather)편견없고 자유스러운,모든것을
수용하려는 정치가..
모든것을 수용하는 이라는 말이 너무도 쉽게 표현되지
않았는가..아주..아주 쉬운 단어로..
Open-minded
정치가의 변모..
a hell-raising..지옥을 만들어내는,
지옥을 세우는..
그러니 얼마나 분란과 말썽을 일으킨다는 이야기냐??!!
a hell-rasing segregationist
분란을 일으키고 세상을 시끄럽게 하는 분리주의자
정치초년생들은 반드시 거치는 과정이고 당연한 과정이다!!
이과정을 거치면서 맷집과 관록이 붙는다
그러나 항상 늙고 나이먹고도 집권의 목적을 달성하고도
이짓으로 일관하면 돈놈들이 된다..
일관한다고 하는것은 더이상 새로운것을 배우고 느끼려고
하지않는
안주의 형태이니..당연히 썩는다
나이를 먹고 관록이 붙어도..지방색을 부르짓고
분파와 분당,편가르기(Segregation)를
일삼는 어느 나라의
정치꾼들 같아서는 안되겠지..(할줄 아는것이라고는 이것
밖에 없어서)
아무튼 Boyette상원의원이 바람직한
변화를 거치는
정치가가 되다가 사고를 당했다는 이야기다..!!
어제는 서울마라톤..
추운 날씨에 털모자 뒤집어쓰고..쌕에 구조식량(?) 넣고..
뒷풀이조로 참가하여..
30여키로를 왔다..갔다 걸었다..
마라톤은 좋은것!!
The theory was simple:
원리는 간단했다:
If a man had enough sense to accumulate a
bunch of cash,
then he would certainly make a worthy U.S senator.
사람이 많은 돈을 모을 수 있는 충분한 능력이 있다면,
능력 있는 상원의원도 만들 수 도 있다는 것이다.
Boyette became a member of the world's most
exclusive club,
and with time proved himself quite capable.
Boyette는 세계의 최고의 무리에 어울리게 되었고..
세월은 그를 꽤나 능력있는 사람으로 만들었다
Over the years he narrowly missed a few
indictments, and
evidently learned his lessons.
세월이 지나면서..몇개의 비난이나 원성(고발)을
피할수 없었고
그런것을 통하여 많은것을 배웠다
He survived two close reelections, and
finally reached a point attained
by most southern senators where he was simply left alone.
그는 두번의 재선에서 간신히 당선되었고,종국에는
남부쪽 상원의원들이
쌓아 놓은 곳에 홀로 외롭게 남게 되었다
아마, 이들도,남북전쟁(Civil War)을
통하여..쌓이고 쌓인..
남부와 북부의 근원적 갈등이 아직도 서로를 좀 갈구는 사이
인 것 같다..
대개의 남쪽 상원의원들이 얻어 놓은
(a point attained by most southern senators)..
즉 그들의 독특한 기질등..여러가지가 있겠지..
그런 명성혹은
악명등에 따라,
좀..왕따 비스름하게 된 것 같다(Simply
left alone)
(실은 각각의 특성과 기질은 잘 살려야 한다..두리뭉실..그냥
모두 같이 가자!!라는 말은 창의적이지 못하다..)
미국의 역사를 좀더 알면 이해가 쉽겠는데..좀 그렇다..!@#$
이원복교수의 먼나라이웃나라(미국편)라도 사서
보아야겠다..
indictments라는 단어의
동의어들이 아래와 같다..
allegation,
arraignment,
bill,
blame,
censure,
charge,
citation,
detention,
findings,
impeachment(대통령 탄핵의 탄핵을 impeachment라고
한다)
incrimination,
presentment,
prosecution,
statement,
summons,
warrant,
writ
비슷한 단어를 주욱 보면서..덩달이로 어휘를 늘렸다
그러면,아래의 문장에서..indictments는
감이 잡힌다
Over the years he narrowly missed a few indictments
이렇게 소설책은 가끔 고급스런(?)단어가 나와서
즐겁게
어휘를 늘리기도 한다
아무튼 Boyette 상원의원이
잘나가다가 의원으로서 산전수전을
겪고 ..외로운 남부상원의원 다운 길을 간다는 이야기겠지
행방불명된(살해된)Boyette상원의원의 배경이야기가
나온다..정치판이야기는 그곳이나..이곳이나..
Boyette was an old Democrat from New
Orleans,
and he'd served several terms as an undistinguished
rank and file member of the U.S.House,
Boyette는 뉴오리언스출신의 민주당원이며 별로 큰 두각을
나타내지 못한 다선(servral terms)의 하원의원이였다
when one day Senator Dauvin, an antebellum
relic
from the Civil War, suddenly died in office at the age
of ninety-one.
어느 날 남북전쟁의 유물(애들 말로,짱보수!!)인
상원의원 Dauvin이 근무 중에
91살의 나이로 죽었을 때..
Boyeette pulled strings and twisted arms,
Boyeette는 빽도 좀 쓰고 억지도 부리고,
and in keeping with the great tradition of
Lousiana politics
rounded up some cash and found a home for it.
루지아나 정치판의 관례에 따라
돈도 좀 돌리고 그러면서 목적을 달성하여..
He was appointed by the governor to fill the
unexpired
Portion of Dauvin's term.
Dauvin의 남은 임기기간의 상원의원직을 주지사로 부터
지명받았다
정치판의 이야기는 여기가 거기나 똑같겠지..
하원에서 상원 가기 도 하늘의 별 따기 인가보다

rank and file member라고 하는것은..
사전을 찾아도 없고..
정치용어사전에
보니..,아무 직책 없는 의원
(무슨 위원장이니..,특위니..뭐니..하는 장(長)이 아닌..
인 평의원인것 같다
pulled strings and twisted arms
얼리고 달래고..억지를 좀 부리고 뒤에서 빽발을
동원하고
그런 의미의 관용표현이다
그래서 Dauvin의원이 죽은 후
주지사로 부터
Davin의 남은 임기(term)를
채우는 상원의원노릇을 지명 받았다는 이야기..
하원의원과 상원의원의 끗발의 차이가 많이 나겠지!!
and found a home for it
이라는 문장..온동네를 헤메다가 집을 찾았으니 목적을
달성했다는 이야기겠지..
이런 시의 한구절이 있다
And now a fair land lies before me
이제 내 앞에 아름다운 땅이 펼쳐져 있고
Far and wide alone I've roamed
멀고도 넓은 험한 세상을 혼자 외로이 떠돌다가
Such a long way from where I was born
내가 태어난 곳에서 아주 멀고 먼 곳까지..
I have finally found a home
나는 드디어 집을 찾았다..
하원에서 상원되기까지..얼마나 헤메고
다녔겠는가..가상타!!
found a
home의
뉴앙스를 느끼시면 좋겠지..
home이라는 단어로 가장 잘 사용되는 말은..
Make yourself at
home!!
편하게 계세요!!
I feel at
home in a work like this!!
이런 일은 쉽지!!,이런 일이야 내분야지!!
UNO21.COM