220날씨가 계속 춥군!!!
이럴때 일수록 씩씩하게 걸으시고..
얼음판에 미끄러지지 마시고..
달리기 친구들 마스크,장갑잘 챙기시고..
우선님 자전거 조심하시고..
Surely the kid was in the car.
꼬마는 분명히 자동차안에 있었다.
There are fingerprints everywhere!
지문이 (자동차안의 )사방천지에 묻어있어고!!
How did the kid get in the car??
꼬마가 어떻게 자동차에 들어갔는지??
How did he get out?
그리고 어떻게 자동차에서 나왔는지??
They would read Slick Moeller's story as
if
every word were true, as if Slick had the inside dope.
사람들은 Slick Moeller(신문기자)의
이야기를 사실대로
읽을것이고 ,모든 단어하나하나는 마치 Slick이 사실을
모두 알고 있는것으로 읽을것이다
It was not fair for a kid to read about
himself on
the front page and not have parents to hide behind.
자신을 뒤로 숨겨줄 부모도 없고 이런 자신의 이야기를
읽어야 하는것이 불공평하였다.
Any kid in this mess needed the
protection of a father
and the sole affection of a mother.
어떤 아이들이라도 이런 끔찍한 일에 처하면 아빠의 보호나
엄마의 애틋한 자식사랑같은것이 필요하다
He needed a shield against cops and FBI
agents and reporters,
and,God forbid, the mob.
꼬마는 경찰으로부터,FBI요원으로 부터,신문기자들로 부터,
금기된 일들로 부터,떠들어대는 사람들로 부터 보호해줄
것이
필요한것이다
Here he was, eleven years old, alone,
lying, then telling the truth, then lying some more, never certain
what to do next
거짓말을 하고..또 진실을 이야기하고..
그리고 또 거짓말을 더하고..무슨일이 다음에 일어날지
확신이 없는
열한살 짜리 아이가 외롭게 버티고 있는것이다
as if Slick had the
inside dope.
라는 문장에서..
inside dope라는
단어!!
inside dope..생각나는
것은
도핑테스트..약물을 먹었느냐..안먹었느냐???
그럼 inside dope는 뭐야??!#@!#기자가 취해있었다는것인가??
기자가 마치 취해서 글을 쓴것 같이??!#@앞뒤가 안맞지..
소설책은 특히 단어가 낯설때..상상력이 동원이 되어서 너무
좋은것이다
녹쓸어가는 상상력을 건드려 주니까..
앞뒤 문맥으로 보자면..
마치 현장에 있었던것같이 글을 썼다!!
마치 현장에서 방금 나온것같이
진실을..진실만을 ..오직진실만을..
신도 모르는 진실을 자기네만 아는것같은 표정과 흥분된
목소리!!
폭로일변도로 떠들던..어떤 테레비젼스타의 몰락도
생각나고..
진실을 정성껏따지는 그런 자세가 아니고..폭로!!폭로!!폭로!!
일변도..인기집중의 컨셉은 사람을 짜증나게 하였었다..
속이 다 시원하다..우노가 이런 소리하면 안되지..젊잖지
못하게!!!
라고 해야 말이 된다..
그렇다면 inside dope가
정말 현장에 있었던것같다는 의미일까??
상상을 해볼까??!!
dope가 약물이니까..환각상태일것이고
환각상태는 의식이 없는..(의식은 교육과 환경을 통해서
만들어진다)
무의식(무의식은 우리속의 건들어지지않은 상태의
정신세계)의 세계일것이고..
무의식의 세계는 자연상태그대로의 세계일것이고..
그러니 사실일것이고..사실까지 상상을 했는데 맞을까???
우리의 상상력은 누구도 못건들지...하하..
상상은 자신 마음대로 하는것이니..틀려도 상관없다!!
아무튼,
나 혼자 보면서 즐길때는 이런 찾아보는짓을 안해도 되지만..
이렇게 야그를 하려면..어쩔수없이..
확인!!
thesaurus.reference.com에서
Facts라는 단어의 동의어에 포함되어 있고 여러개의
동의어들을
살피면 문맥에 따른 우리의 상상력이 맞는것이다!!
Entry: |
facts |
Part of
Speech: |
noun |
Definition: |
information |
Synonyms: |
bottom line,
brass tacks, certainty,
clue,
cue, data, details, dope, goods,
gospel, info,
inside dope, lowdown,
nitty-gritty, numbers, poop, reality, scoop,
score, story, straight stuff, what's what, whole story |
단어는 사전에 의존하면 하나의 단어밖에 못얻지만
문맥에 의존하여 스스로 생각하는것이 바로 진정한 의미가
된다
동의어에서 정말 좋은것들이 많다..
whole story
전체의 사실이야기 정도 될것이고
What's what은
바로 그것이 그것이야!!라니 사실이라는것이고..
nitty-gritty라는
단어도 자주 나온다..비슷한 뉴앙스로 챙시기고..
다음은..
god forbid라는것이
무엇일까...
신이 금지하는것..금기(taboo)사항같은것
아닌가..
하면 안되는것들..
왜 말은 안해도 하면 안될 그런것들..법에는 없어도 하면
안되는것들..
god forbidden은
금단의 열매같이 갖으면 안되는것이기때문에
더 갖고 싶은것!!그런것들..
비슷한 말로 아래와 같은 숙어가 있다
perish the
thought!!
무언가 생각조차 하면 안되는것..
범죄의 재구성이라는 영화에서..
패거리들이 모여서 한탕의 출정을 앞두고
고기 구어먹으면서 소주먹으면서
한놈이..
"그런데 잡히면 어떻게 하지!!"
이때 모두가 재수없는 소리를..생각도 하면 안되는 생각을
이야기했다고
고시레를 하고 침을 뱉고 쌩난리를 피는 장면이 있다
바로 그런것일것이다
Don't even think of if!!
그런것은 (재수없는것은)생각도 마라라!!
그런 뉴앙스로 god forbid를
챙시기면 된다
마크가 새벽의 어두움속에서 이런 저런 생각을 한다
마크가 새벽의 어두움속에서 이런 저런 생각을 한다
He threw the paper to the floor and
walked to the window.
마크는 신문을 바닥에 던지고 창가로 갔다.
It was dawn,drizziling outside, and
downtown Memphis was slowly coming to life.
동이 트고,부슬부슬 비가 내리고,멤피스시내는 천천히
살아움직이기 시작했다
Standing in the window of the empty room,
빈방의 창가에 서서,
looking at the blocks of tall buildings,
높은 빌딩숲들을 쳐다보면서
he felt completely alone.
마크는 외로움을 느낀다.
Within an hour, a half million
people would be awake,
한 시간쯤후면 오십만정도의 사람들이 잠에서 깨서,
reading about Mark and Ricky Sway while
sipping their coffee and eating their toast.
커피와 토스트의 아침식사를 하면서 마크와 동생리키의
기사를 읽고 있겠지..
The dark buildings would soon be filled
with busy people gathering around desks and
coffeepots,
어두운 빌딩에 곧 바쁘게 움직이는 사람들이 책상이나
커피폿주변에 모여들고,
and they would gossip and speculate
wildly about him and what happened
with the dead lawyer.
마크와 자살한 변호사와 관련된 이야기를 갖가지 상상력을
동원하여 떠들어 댈것이다
위의 문장은 문학적 기질이 있어야 멋있게
옮길수있겠다..
꼬마녀석이 이런 저런생각에 잠기는 장면을 잘 옮기려면..
speculate wildly 에서 wild
라는 단어를 잘 챙기면 좋을것이다
제일먼서 생각나는것이 wild card!!
카드께임에서 여기저기에 써먹는 카드..와일드카드..
거칠것없이 적용되는..
그러니 speculate wildly는
제멋대로 상상의 제약이 없이
마음대로..제멋대로 생각하는 그런것들이겠다
마크가 죽였을거라는 둥..요사이 아이들은 큰일이라는 둥..
참으로 당사자인 마크의 상상으로는 무지하게 얹찮은
일이다!!
어제 뉴스에 보니까..
최무스게인가 무언가 환경단체장이 기업들에게 상품을
강매를
하고 해당회사를 상대로 데모도 하고 그랬다나..어쨌다나..
환경운동을 하는 분들을 보면..
환경을 Wild하게 ..즉 있는
그대로 황폐하게 놓아 두는것을
환경운동이라고 하는것 같다..
모름지기 환경은 있는 그대로 방치(leave
it wildly)하는것
아니고
잘관리하고 다듬는것이 환경운동이 아닐까..생각한다
건들기만 하면 난리들을 치는것 같다..
아래와 같은 명사화된 절의 조합이 처거덕,,처거덕 되야
한다
what happened with the dead
lawyer
죽은 변호사에게 생긴일
what happend with you
last night!!
어제밤에 당신에게 생긴일..
I remember What happend last
summer!!
나는 기억하고 있다 지난 여름의 일을!!
What is most important
matter to you??
당신에게 가장 중요한 문제가 뭐냐??
I want to meet (the man) who
care this building!!
건물관리하는 사람좀 만나고 싶은데..
I wonder What I've been
doing here is worthful or worthless??
내가 해오고 있는 짓이 잘하는 짓일까..쓸데없는 짓일까??
이런 명사절이 이곳을 즐기는 모든분들에게 자연스럽게
되는 날까지..
우둔한 짓을 해보자..
What a freezing cold
What a freezing cold!!
오늘 날씨에..문밖에 나오면서..한마디 중얼거려 볼
감탄사이다!!
적어도 영어를 즐기려면,
영어를 몸에 붙이려면..기다란 문장을 딸딸딸 외려고 하지
말고
짧은 감탄사하나만이라도 중얼거리는 습관을 갖으면 ..
감각이 붙어나간다
추운날씨의 새로운 한주가 시작된다..
모두들 좋은 한주가 되기를 바라면서..
진도 나간다..
마크가 자신의 사진이 실린 신문을 받아들고..
Very funny.
참으로 이상한 일이다
She left the room and he read it slowly.
카렌이 방을 나가고..마크는 신문을 천천히 읽었다
Reggie had told him about the
fingerprints and the note.
변호사(Reggie)가 지문과 노트에 대하여 이야기했었다
He'd dreamed about the gun, but through a
legitimate lapse
in memory had forgotten about touching the whiskey bottle.
총은 아련히 생각이 나는데..위스키병을 만졌던 기억은 잊고
있었다
There was something unfair here.
아무튼 무언가 공정하지 못하다..
He was just a kid who'd been minding his
own business,
and now suddenly his picture was on the front page and
fingeres were pointed at him.
자신의 일만 줄창 걱정하고 있는 꼬마에게..갑자기
신문첫장에
사진이 덜렁실리고 모두가 그를 주목하게 되니..(이 무슨
날벼락인가!!)
(손가락질이니..주목받게 된다는 이야기겠지..)
How can a newspaper dig up old yearbook
photos and
run them whenever it chooses ?
어떻게 신문은 해묵은 아무사진이나 퍼서 필요할때
마다 올릴까??
Wasn't he entitled to a little privacy?
개인의 작은 사생활보호를 보장받을수 없을까??
꼬마의 사회적 문제의식이 시작된다
He was just a kid who'd been minding his own
business,
and now suddenly his picture was on the front page and
fingeres were pointed at him.
자신의 나름대로의 고민에 푹빠져있는 사이에 왠 이런
날벼락인가??
위의 문장에 그런 뉴앙스가 듬뿍 담긴건이다..뉴앙스를 알면
된다..
minding his own business!!
자기의 일만 생각하고(걱정하고)있는데..
Mind If I smoke???
담배한대 피워도 될까요???
이때 답을 잘 못한다..
대개가 피우지 말라는 의미에서 ...
Yes,you do!!
말도 안되는 소리다..
Mind라는 단어의 의미를 잘 알아야 한다
Mind if I smoke??는 내가 담배를
피우는것을 걱정하시겠습니까???
라고 생각하여 당연히
No,not at all!!
천만에요..피우세요!!로 해야 맞는것!!
그러니 아래의 문장에서 mind가
아리까리하면..문장의 기분을 이해못한다
He was just a kid who'd
been minding
his own business,
and now suddenly his picture was on the front page and
fingeres were pointed at him.
몸쓸사건을 보고 난 꼬마가 무슨 딴생각을 하겠는가..
신문에 무엇이 날지...전혀 상상도 못한것이다..
또 누가 이것 저것 참견을 해도..
Mind you own business!!네 일이나
잘해라!!
Mind을 잘 챙기시기 바란다..
How can a newspaper dig up old yearbook photos and
run them whenever it chooses ?
이런 문장이 나오면 초보는 엉긴다..
and 이라는 접속사로 두개의 절이 있다..
(우노..정신차려..문법이야기 하면 안되지.!@#@)
신문이라는 주어가 아무사진이나 퍼내고(파내서..dig up)
필요할때마다 올린다(run)
아무튼 and에서 한숨 쉬고..다음절을
리듬을 타고 읽으면
감각이 잡히는데...
run이라는 단어도 참으로 다양한것..신문에 올리는것..그것도
run으로
되는것이다
필요할때마다 써먹다..에서 써먹다도 run이
될수있겠고...
필요할때마다 올리다..에서 올리다도 run이
될수있겠고..
What kind business are you running???
에서도 어떤 일을 하고 계십니까..!??가 될수있고..
Run!!의 뉴앙스를 잘 챙겨라.
Runner!!..그러니,살아서
움직이는 존재가 아니겠는가??!
Runner들..어제 잘 뛰셨는가??!!
끝도 없네..
old yearbook
photos라고 할때 old가
어떤 의미일까??!!
오래된 년감의 사진이라는 의미도 있고..
아무거나 라는 의미도 있다
넥타이를 사서 사람에게 물어본다..
이 넥타이 새로 샀는데 ..어때???라고 물을때..
뭐 그렇게 썩..좋지는 않은데!!라고 할때..
You talk like I bought any old tie!!
(그래도 신경써서 골랐는데..)
아무 넥타이나 생각없이 산것같이 이야기하는군!!
이렇게 old 는 아무것이나 생각없이의 의미도 있다
He'd
dreamed about the gun, but
through a legitimate lapse
in memory had forgotten about
touching the whiskey bottle.
이런 문장은 영어소설을 즐기다 보면 자주 나온다
완벽하게 해석이 안되지만 감으로 잡는것들..
특히 다빈치코드같은 소설을 보면 종교에 대한 것..
역사에 대한것..기호학에 대한것등등 감으로 때리면서
보아야
할 단어들이 많다..그렇지만 다 읽고 나면 감으로 잡었는데
의미가 확실해진다..
그래서 영어소설은 즐겨야할 좋은 영어놀이도구다
두개의 절이 but이라는 접속사로 연결된것인데..
중간에 두번째절을 forgot을
수식하는 부사구가 떨떠름하다
legitimate lapse...법적으로,공식정으로,원칙적으로..
실수를 하거나..잊거나..깜빡했거나..등등의 의미가
그려진다
잊어먹을수도 있는
있을 수도 있는,잊어먹어도 죄가 안되는 그런 상황쯤
되겠다..
그냥 그렇게 이해하면 된다...
아무튼 총에 대한것은 아련하게 생각나는데..위스키병을
만졌던것은
잊어먹었다는 이야기!!
신문이나 방송이나 똑같은것들이다..
꼬마가 문제의식을 갖는다..
제일위의
Very
funny!!가
문제의식의 시작이다
거 참 이상하네!!!
그리고 주절주절..이야기가 진행되다가..끝에서..
How can a newspaper dig up old yearbook
photos and
run them whenever it chooses ?
어떻게 신문은 해묵은 아무사진이나 퍼서 필요할때
마다 올릴까??
Wasn't he entitled to a little privacy?
개인의 작은 사생활보호를 보장받을수 없을까??
There was something unfair here.
아무튼 무언가 공정하지 못하다..
라고 문제가 조금더 구체화된다..
이래서 사회운동가가 탄생되는 계기가 되겠지..!@
너무 이야기가 길군..
좋은 한주일이 되시기를..
신문에 사진이 나오고..꼬마녀석 큰일났다..
신문에 나와서 좋아할일이 하나도 없는 그런 큰일이 났다..
Karen broght it to him around six as
he sat in an empty
semiprivate room directly across the hall from Ricky's.
카렌(간호사)이 신문을 갖여다 준것은 6시경이였고,
리키가 있는 방에서 마주보이는 빈방에 앉아있었다
Mark was watching cartoons and trying to
nap.
마크는 만화를 보다가 낮잠을 자려고 하였었다
Greenway wanted to everyone out of the
room except Ricky
and Dianne.
그린웨이박사(의사)가 리키와 다이엔(엄마)만 있고 나머지는
방에서 나가라고 했었다
An hour earlier, Ricky had opened his
eyes and asked to use
the bathroom.
한시간전에,리키는 눈을 뜨고 화장실에 가겠다고 했었다
He was back in the bed now, mumbling
about nightmares
and eating ice cream.
동생은 자리에 다시 돌아가서 악몽에 시달렸던이야기를
웅얼거리면서
아이스크림을 먹고 있다
"you've hit the big time,"
"너..정말,대단히 유명해졌구나.."
Karen said as she handed him the front
section and put
his orange juice on the table.
카렌이 신문의 앞장을 건네주면서 테이블에 오렌지쥬를
놓아주었다
"What is it??"
"이게 뭐예요??"
He asked,suddenly staring at his face in
black and white.
흑백사진으로 난 얼굴을 쳐다보며 물었다..
"Damn!!"
"이런.!#@!#"
"Just a little story. I'd like your
autograph when you have time"
"언제 너 한가할때..싸인이라도 하나 받아 두는것이
좋겠다.."
hit이라는 단어..
우리도 흔히 점심때리고라고들 하듯이
그들도 Hit을 무지하게 좋아한다
Hit the big time!!
사람이 인기절정의 시기를 Big Time이라고 한다
(The big time is the state of being famous or
successful/cambridge dictionary)
스포츠에서도 기록에 남을 경기를 하였을때..역시
Hit the big time!!
이라고 할수있겠다..
여러분은 Big time을
때렸는가???
아직 때를 기다리는 가??
are you waiting for the chance to hit the big time!!
그러려면 갈고 딱아야 한다..
챤스가 왔을때 ..한방에 날릴 기량을 딱아야 한다
그렇지 않으면 챤스가 와도 왔는지,,갔는지도 모른다
hit이라는 단어의 쓰임새를 더
살펴본다면
hit and run accident
사고를 내고 뺑소니친 자동차사고같은것..
hit and run tactic
치고 빠지는 순발력있는 전술..
경제의 경기가 바닥을 때렸다..역시
Hit the bottom!!
하루종일 책만 딥다 파는 것도 역시
Hit the books..all day long!!
핵심을 때리다!!
Hit the bull's eye!!!
정말 핵심(과녁의 빨강점을 Bull's
eye라고한다)을 잘 때렸다..잘맞추었다..
hit the nail on the head
서부개척시절..허구헌날 새로운곳에 정착하여
집짓는것이 일인
당시에 놀거리가 없는 인간들이 판자에 못을 얼마나 잘박나..
시합을 하였다나..잘 박으려면 못의 머리를 정확히 때려야
하니까..
이런 말도 나왔다
또 허구헌날 마굿간에서 지내다 보니..
시간나면 건초더미에 자빠져자는것이 일이였으니..
잠한번 때리는것을..
Hit the hay(건초더미)!!
혹은 허구헌날 둘러싸고 떠날 준비가 된
사람들인지라(서부개척시절)
쌕을 벼게삼아 자빠져서 한잠 때린다는 의미에서
혹은 군바리들 전역갈때 휴게소에서 쌕에 골을
때리고 한잠잔다는 의미에서..
잠한번 때리는 또 다른 표현..
Hit the sack!!
차를 타고 출발 할때도 역시..
Hit the road!!
Hit the spot!!운동후
기분이 상쾌하여 맥주라도 한잔때릴때..
복권이 맞으면..Hit the
jackpot!!
생각나는것들이 너무 많으니..
a lot of Popping thoughts hit my head!!
너무 많다...
점심한판 잘때리셨는지??!!
영어는 갖고 놀라고 있는것이니..재미있게 갖고 노시면
여러분들의 것이 된다
영어를 공부하려고 하신다면 책접는것이 바른길이다!!
Just play with it!!
then someday you'll hit the big time!!!
Daily
Wisdom은 어디로 갔냐!!???
누가 따진다..!!!
매일 답답한 소리만 하는것 같아서..
오늘부터는 럴럴하게 읽기 좋은 영어소설책즐기기 페이지를
앞전에 세웠다!!
그러지 않아도 나이먹은 보수..보수..어쩌구 하면서
뇌의 세포가 망가진 사람 취급들을 하는 판에..
공자님말씀같은 소리로 앞전을 계속 세우니..
우노자체가 꿈따먹는 고리타분한 소리만 하는
실(實)없는 사람으로 오해를 받을 소지가 많고...
"니나 잘해라!!"소리가 들리는것 같아서
페이지의 순서를 바꾸었다
관심있는 분들은 위의 시트탭(Daily-Wisdom)을
크릭하면 된다..
아침신문에 교육부총리 사퇴..!!라고 나왔다..
이럴때 좋은 영어가 없나..
있지..
The Round Peg into Square Hole!!
적격자인지 부적격자인지 나는 잘모르겠으나...
아무튼 그만 둔단다..
우리는 그양 영어나 하나 실감나게 챙기자!!
어떤일에 부적당한 사람을...
The Round Peg into Square Hole!!
네모난 구멍에 둥그런 말뚝을 박으려고 하면..안되지..
둥그런 구멍엔..둥그런 말뚝..
네모난 구멍엔..네모난 말뚝..
좋은 주말...
내가 하는 일이 둥그런데 나는 네모나지 않았나??
내가 하는일이 네모난데 나는 둥그렇지 않은가???
그렇다면 칼로 잘 깍고 다듬어서 구멍에 맞추셔야지..
정신나간 사람들은 구멍을 탓한다...@!!
멤피스신문에 꼬마들의 사진이 대문짝만하게 실렸다
멤피스신문에 꼬마들의 사진이 대문짝만하게 실렸다..
큰일났군..마피아의 표적으로 확실하게 꽂혔다.
The photos on the front page of
wednesday's edition of
the Memphis Press had been lifted from the year-book at
William Road Elementary School.
멤피스신문의 수요일판 첫페이지에 윌리엄로드초등학교
년감에서
떼어낸 사진이 실렸다
They were a year old-
사진은 일년이 지난것이였고-
Mark was in the fourth grade and Ricky
the first.
마크는 4학년,리키는 1학년일때의 사진이다
They were next to each other on the
bottom third of the page,
두장의 사진은 하단 3분의 일정도에 나란히 실렸다
(한마디로 대문짝만하게 나왔다)
and under the cute,smiling faces were the
names.
Mark Sway.Ricky Sway.
그리고 귀엽게, 미소진얼굴밑에 마크스웨이,리키스웨이라고
이름이 실렸다
To the left was a story about Jerome
Clifford's suicide and
the bizarre aftermath in which the boys were involved.
왼쪽에는 제롬크리포드의 자살에 대한 이야기였고
아이들이 그것에 연루가 되었지 않을까하는 의혹에 대한
이야기였다
The FBI was involved;Ricky was in shock;
FBI가 관련이 있고;리키는 충격에 빠졌고;
Mark had called 911 but hadn't given his
name;
마크는 911에 익명으로 전화를 했었고;
the police had tried to interrogate mark
but he hadn't talked yet;
경찰은 마크를 심문하려고 하였었으나 아이가 아직 입을
열지 않고;
the family had hired a lawyer, one Reggie
Love(female);
가족은 레지러브라는 여자 변호사를 고용했고;
Mark's fingerprints were all over the
inside of the car,
including the gun.
마크의 지문은 자동차안의 이곳저곳에 묻어있고..(자살을 한)
총에도 묻어있었고.
The story made Mark look a cold-blooded
killer.
이야기는 마크를 잔인한 살인자같이 만드는 이야기였다
말할때 유용한 단어가 있나 계속 자판을 쳐내려가도 별로
유용한
단어가 없군..
아무튼 그동안의 줄거리가 멤피스신문에 실려서 처음
보시는 분들은
감이 잘 잡히게 되었다
그래도 유용한 쉬우면서 어려운 단어를 보면
They were next to each
other on the bottom third of the page
next to each other 서로 나란히..
next라는 단어가 좋겠다..
아이가 밖에서 놀다가 땀을 흘리면서 들어온다
Who played with???,Next
door boy??
누구하고 놀다왔니??,옆집아이하고 놀았니??
영화에서 흔하게 들리는 소리다..
Involved라는 단어..또한
잘나오고..
Too many Involved in this case
,so seems like taking longer than we've expected!!
너무 사건에 관련자들이 많아서..
예상보다 시간이 좀 걸리겠어!!
사장이 직원들에게 일을 시키거나,,팀장이 팀원들에게 일을
좀더
열심히하게 하기 위한 테크닉중에 하나는..
Get him involved!!
일에 엮어넣어라!!
우리말로 엮인다..코가 꿰인다..라고 하면 쉽겠다..
일과 이해관계가 얽히면 지가 일을 잘 안하고는 못베긴다..
그래서 일하기 싫어하는 직원은 죽기 살기로 엮이지
않으려고
기를 쓴다..(잘해야 본전이야..@#@)
그래서 동네 꼴통을 사람만드는 방법중에 하나도 역시..
일이나 의무감에 엮어놓으면 된다..
반장을 시킨다거나..무언가 폼나는것 하나 시키면 빼도 박도
못하고
잘하게 되어있다..
그렇지 않으면 방관자가 되어 골을 죽이게 되어있다
마크란놈도 공연히 담배하나 몰래 피우려고 공터에
놀러갔다가
고약한 사건에 엮여서(Involved in
dirty case) 쌩고생을 하고 있는 중이다..
마크와 낯선사람의 대화계속..
"It's a long story. And getting
longer.
"이야기하자면 길어요..그리고 좀더 시간이 걸릴것
같아요..
He'll make it,though.
그렇지만 곧 좋아질거예요..
I sure hope your kid pulls through"
아저씨 아들도 회복이 되었으면 좋겠어요"
Jack Nance looked at his watch and
suddenly stood.
Jack Nance는 시계를 쳐다보고 갑자기 일어섰다.
"Me too. I need to go check on him.
Good luck to you,uh,what's your name?"
"나도 그랬으면 좋겠다..아이한테 가보아야겠다..그런데
이름이 무어니??"
"Mark Sway"
"Mark Sway라고 해요"
"Good luck, Mark. I gotta run."
"그래..그럼..이만 빨리가야겠다"
He walked to the elevators and disapeared.
남자는 에레베이터쪽으로 사라졌다
Mark took his place on the couch, and
within minutes was asleep.
마크는 소파쪽으로 자리를 옮기고 곧 잠들었다
별특별한 문장이 없군..
아..있다..
He'll make it,though
though라는 단어가
이야기중에서 샥!!지나가면
삼국인은 뭔소린지,헷갈린다..
그래도 동생은 회복할거예요
그렇지만 동생은 회복할거예요..
But He'll make it
이라면 쉽게 알아들을텐데..
But을 쓰는 대신에..
아주 자주 그들은 though를
사용한다
시험삼아 외국영화하나 틀어놓고..though(또우)가
몇번이나
들리는지 세어 보시면 좋을것이다..
He'll make it,though
make를 만들다!!라는것만 알아서는 안되겠지..
위에서는 회복하다라는 의미일것이고..
I'll make there soon
금방 그쪽으로 갈께!!..arrive,get의
의미도 있다
I wonder we could make the airport in
time!!??
공항까지 시간에 맞춰갈수 있을까..모르겠네!!??
make라는 단어로 문장을 만들어 보시기 바란다
자신이 하는 행동을 전부 Make로
표현할수있을것이다
누구에게 일을 시키면서..
Could you make it??
물건을 사면서
What is this made of???
이거 재료가 뭐지요??(무엇으로 만들었지요??)
did you check what I've made last night??
어제밤에 내가 해놓은것 보셨어요??
쉬운단어가 사람을 죽인다!!
마크가 낯선사람과 말하기를 꺼려하다가
마크가 낯선사람과 말하기를 꺼려하다가..결국에는
대화를 한다..
나쁜놈이 계획적으로 닥아서는데 꼬마가 당할재간이 없지
아들이 사고가 났다니까...궁금해서 물어보게 만든다
"What happened?"
"무슨일이 있었어요??"
Mark asked.
마크가 묻는다
He felt sorry for this guy.
참 안됐다고 생각했다..
"Car wreck.Drunk driver.My boy was
thrown out of the car"
"자동차사고지..음주운전때문에..아들녀석이 차밖으로
튕겨나왔단다.."
"Where is he?"
"어디있어요??"
"ICU first floor.I had to leave and
get away.
"일층에 있는 중환자실에 있는데 ..그곳에는 있기가
그래서 이리로 왔지
(intensive care unit:ICU/중환자실?,맞나???Intensive
care니까..그쯤 되겠다)
It's a zoo down there,people screaming
and crying all the time."
완전히 아수라장이야..사람들이 왼종일..비명을 지르고 울고
"
"I'm very sorry"
"안됐군요"
"He's only eight years old."
"이제 겨우 8살인데.."
He appeared to be crying,but Mark
couldn't tell
그는 우는것같아보였으나,마크는 알아채지 못했다
"My litle brother's eight.He's in a
room around the corner"
"내동생은 8살인데..저쪽 끝방에 있어요"
"What's wrong with him?"
"왜 뭔일 때문에..??"
the man asked without looking.
남자가 쳐다보지 않고 물어보았다
"He's in shock"
"충격을 받았어요"
"What happened??"
"왜 ..뭔일이 있었는데??"
삼국인에게 헷갈리는 단어하나..
He appeared to be crying,but Mark couldn't tell
Mark
couldn't tell
단어의 뉴앙스를 몰라서,마크는 말할수 없었다!!
이렇게 하면 문맥이 전혀 틀려진다
무언가 알아채지 못했다라고 하여야 할것이다
Can you tell what I mean???
무슨 소린지 알겠니??
tell이라는
단어를 "말하다"라고만 알면 갸우뚱하게 만드는
단어다!!
무언가 아니까...이야기를 하는것이니..
맞는말이 아니겠는가??
그럴까???의문이 많은 사람은..
Dictionary.com에서 보면..많은
의미중
7번째 의미로서 아래와 같다
(To discover by
observation;
discern: could tell that he was upset.
상황을 보고 알아채다..;눈치챌수있는,식별할수있는:그가
화가 난것을 알수있다..)
그러니
He appeared to be crying,but Mark couldn't
tell
남자가 우는것 같아보였으나 마크는 알아채지 못했다
(짜식이 쑈를 하느라고..우는척까지 하는 것이다)
라고 하면 되겠지..
tell..영화나 소설에서 위와
같은 의미로 흔하게 나오니까
반드시 챙겨야할 기본 필수어휘다
tell이라는 단어가 사용된
싸이트의 설명문..
Does the world really need a
technology that tells you when fruit is ripe?
Apparently so. It's called ripeSense.
정말 세상사람들은 과일이 언제 익었는지 알아 내주는
기술이 필요할까??
ripeSense 싸이트에 재미삼아 들어가 보시기를..(j-walk.com에서
퍼옴)
He's in a room around the corner
Corner라는 단어..
New-Year's Day is just around the corner!!
신년이 바로 낼모레예요..
Do you have any special plan??
뭐 특별한 계획있으세요???
아주 그들다운 표현이다
소설책에는 단어하나하나..그냥 넘어갈 단어가 없이
재미있다..특히 영어를 습득하려고 하는 분들에게는...
ICU라는 단어보다는 Tell이라는
단어의 뉴앙스를 잘 아는것이
더욱 중요하다!!
EveryBody,here!!
New-Year's Day is just around the corner!!
Have a great time..All!!
새 페이지 1
"It's gross"
"참으로 대단하네요.."
(gross는 gross
profit(총이익)밖에
생각안난다면 위와 같은 말을
못알아듣는다..It's awful!!!같은것만
기대해서는 곤란한것이지..)
Mark said,careful not to get friendly.
마크는 조심스럽게 말했다..말하면 친해지면 곤란하지 않게
조심하면서
(낯선사람에게 무지하게 혼이 난 상태라서..가까이하기에는
먼..그런 상태다)
Who knows--this guy could be just another
hungry lawyer
waiting to pounce on wounded prey.
누가 알겠는가??--이 사람도 또다른 병원돌아다니면서
부상당한 사람들을 잡아먹으려는 변호사일지..(조심해야지..)
"Really gross," the man said,
shaking his head at the suffering.
"정말 참혹하구나.." 남자가 말했다
"I guess we have much to be thankful
for.
But it's hard to be thankful in a hospital,
know what I mean?"
"정말 세상은 고맙게 생각하면서 살아야 해,하지만
병원에 이렇게 있으면서 고마워하기에는 좀 그렇지..
뭔말인지 알겠냐???
He was suddenly sad again.
He looked painfully at Mark.
남자는 갑자기 슬퍼보이고 마크가 보기에 안되보인다
"What's the matter??"
"왜 그러신데요??"
Mark couldn't help ask.
마크는 묻지 않을수 없었다
"It's my son.He's in real bad
shape."
"아들녀석때문이란더 상태가 무지 않좋거든.."
The man threw the magazine on the table
and rubbed his eye.
남자는 잡지책을 테이블에 던지고 눈을 비빈다
본래 사기꾼이나 도적놈은 인상이 좋고..
동정을 사는 표정을 잘 그려낸다..
낯선놈이라고 경계를 했던 마크의 경계심이 슬그머니
풀려나간다..
잘나오는 구문하나..
Who knows,some day prince on white horse
come to you!!
누가 아냐..혹시 백마탄 왕자님이 올지...
그런 뉴앙스의 Who
knows..
Who's asking you to!! 라는 말도
흔하다
누가 무엇을 하고 나서 투덜거린다..
누가 해달랬냐..!!!(비양거림의 톤..)
Mark couldn't
help!!
어쩔수가 없었다..
이말의 뉴앙스를 잘 몸에 베게 하지 않으면 안나오는 말투다
정신없이 퍼먹구..너무먹었다고 후회한다..
I couldn't help it!!,It was really
delicious!!
너무 맛이있어서 어쩔수가 없이 퍼먹었다는 이야기다..
How could you lost temper like that!!
어떻게 그렇게 화를 낸거야!!
실컷싸우고 나서 진정된 다음에 물어본다..
I don't know,I couldn't help it!!
몰라..어쩔수가 없었어..
흔히들 화는 왜그런지 모르게 화다닥 내는것이니..알수가
없다..
년말이라..실컷 술퍼마시고 술병이 난후..
I couldn't help it!!
어쩔수가 없었다!!라는 이성을 잃지 마시기를..
2004년
NewYorkTimes Photo Album
인도
인도,타이랜드,스리랑카지역해안이 초토화되었다
세상이 점점 험악해지는 것 같아서 마음이 안좋다..
"What're you doing here?"
"뭐하니??"
the man asked.
남자가 묻는다
"Watching television,"
"테레비젼보고 있어요.."
Mark answered,barely audible.
마크는 들릭락말락 대답을 했다
(낯선사람이 아는체하는것이 얹찮아..썰렁한 대답이다..)
The midnight news came on,and there was a
huge story
about typhoon in Pakistan.
밤뉴스가 나왔다..파키스탄지역의 엄청난 태풍에 대한
이야기가 나왔다
There were live pictures of dead people
and dead animals piled
along the shore like driftwood.
해변가를 따라서 줄줄이 쌓인 동물의 시체와 사람들이 마치
뗏목같은
그런 생방송뉴스였다
It was the kind of footage one had to watch.
누구나 보아야 할 다큐같은 그런것이였다
"That's awful,isn't it,"
"야..그것참 대단히 참혹하구나..그렇지.."
Jack Nance said to the TV as a helicopter
hovered over a pile of human debris.
사람들이 널부러져 쌓여있는 위를 빙빙 도는 헤리콥터의 TV장면을
보면서
Jack Nance는
말했다..
(낯선남자는 상황을 살피러 슬그머니 병원에 온 Jack
Nance 인것이다)
It was the kine of footage one had to
watch
에서 footage라는 단어가 감은
잡히는데 구체적으로 쓰기가 낯섫다..
사전을 찾아보면
A shot or series of shots of a specified nature or subject
(자연이나 어떤 주제를 시리즈로 다루거나 단편적 다큐물)
모르는 단어가 나와도 사전을 전혀 찾아보지 않는
습관이지만
(상상력으로 통빡으로 문맥에 맞추어 짐작한다..)
그런데 이렇게 다른 분들이 보게 하려니..확실하지 않은
단어는
찾아보아야 하는 불편함이 있군!!
여러분들도 소설책보시면서 단어를 사전을 찾아보지 마시기
바란다
그것이 뉴앙스를 느끼는데 지름길이다
마침..간밤에 CNN에서
인도,스리랑카해역의 재난을 밤새 떠들었었는데
Client의 장면이 위와 같은
장면이다
Massive tsunamis triggered by the largest earthquake~~
와 같은 문장이 계속 떠들어댄다..
tsunamis가 뭔가..정말 낯선단어다..
앵커가 미국의 전문가에게 taunamis가
무어냐고 물어본다..
대단히 큰 파도(Large Ocean wave)인데..원인이
underwater earthquake or volcanic eruption
바다속에서 일어나는 지진이나 화산폭발에 의한 대단한
파도라고 한다
tsunamis!!
참 처음 들어보는 단어..그래도 사전은 안찾아본다
우리들 말로는 무어라고 하나??!!궁금..
다음날 아침신문에 해일!!!이라고 대문짝만하게 나온다..
그렇게 알게 되는것이 좋다..
아무튼 세상은 점점 험난해진다.
Watching television..
왜 see를 안쓰고..watch라고 쓰나??
대개가 어떤 놈을 요주의 관찰하라고 할때 ..watch라고
사용하는것 같은데
TV가 뭐 잘못할일이 있나..
요주의 관찰하지??!!
실은 장시간 눈여겨 보는 것은 모두 Watch라고 한단다..
그래서 TV는 watching이다..
친구를 남자를 소개하고 싶은 데 혹시 누구 만나는 사람이
있는지 알아보아야 한다..
이때 누구 만나는 사람있어???라는 의미로
Are you seeing someone??
라고 see를 사용한다
또다른 look이라는 단어는 어디에 쓸까..
누가 무엇을 잃어먹었다..
좀 찾아볼래???라는 의미로..
Could you look around for me???
같이 본다는 의미라도 용도가 틀리다는 점..챙기시면
좋을것이다
a helicopter
hovered over a pile of human debris.
여러분들이 마우스로 웹페이지위를 왔다 갔다하는것도
hovering이라고 하고..무언가
위에서 주욱 훑어 보는 그런것을
hovering이라고 한다
사람들의 잔재더미위를 헤리콥터가 후버링하는
모습을 몇일간 테레비젼에서 볼것이다!!
침묵은 흐르고..조용한 대기실에서 낯선사람을 보니..
기분이 찝찝한 마크..
Jack Nance closed the magazine and
picked up another.
Jack Nance는 잡지책을 덮고 다른 책을 하나 뽑았다
He glanced at Mark for the first time,
and smiled.
그는 마크를 처음 처다보고 미소를 짓는다
"Hi there,"
"하이..데어.."
He said warmly, then looked at a Redbook.
그는 다정하게 말하면서..레드북(잡지책이름)을 쳐다본다
Mark nodded.
마크는 까딱 인사를 하였다
The last thing he needed in his life was
another stranger.
세상에서 제일 싫은일이 낯선사람을 또 다시
만나는것이였다
He sipped his drink, and prayed for
silence.
마크는 스프라이트를 마시면서 그냥 조용히
(제발 이 낯선사람으로 부터 아무일이 없기를) 빌었다
Hi there!!
에레베이터같은것을 타고 낯선사람을 보면..
그냥 의례적으로 하는 그들의 제스츄어와 인사말..
우리는 이런 문화가 별로 없다..
뚜웅하고 그냥 천장만 쳐다보던가..화난얼굴을 그리고
있는다
잠깐 잘못 미소를 띄면 미친놈 취급받을수도 있을것이다
특히 여자가 남자에게 그런 표정을 지으면
으흠...나한테 맘이 있나??!!그런 생각을 할것이고..
그러니..뚜웅하고 있는것이 상책인것이 우리들인것 같다..
그래서 그냥
"하이..데어!!"라고 한국말로 표현하도록 하고..
데어..데어..유고갠..!!
there,there, you go again!!
누가 하지말라는 짓을 할때.. 저저..또 한다...이런 뉴앙스의
there로서의 의미를
챙기시고..
또 극장에 갔다..친구가 급하다고 화장실에 갔다..
쨔식이 빨리 안나온다..
얌마..영화시작해..빨리 나와!!라고 할때.
뭐라고 할까..Movie start!!Movie Start!!라고
할까??
그건 우리의 영어고..그들은
There,they go!!Hurry out!!정도로
할것이다
RedBook은 유명한 여성잡지..
주로 남자꼬시는 법 100가지..
잠자리에서 남자를 흥분시키는 법 12가지..
남자가 나에게 관심을 갖게 하는 법 30가지..
바람피우는 남편 잡는법 10가지..
최단기간에 살빼는 법 30가지..
등등 눈을 끄는 기사들로 항상 꽉차있는 책이다
아마도 이책을 하나 번역하면 한국 여성잡지 열권은 만들수
있을것이다
그러니 여성들이여 영어를 배워서 뭐에 써먹나...
몇번 걸쳐서 온것 보시지말고
원서로 보시면 남들보다 빨리 좋은 데 시집도 가고 남자로
사로잡고
그럴수있다..궁금하면 외국검색기에 들어가서 RedBook을
찾아보시고..
그리고 열심히 이 페이지의 영어소설을 즐기시고..
그러면 행복할것이다
The last thing he needed in his life was
another stranger.
The last thing!!이니 다른것..모두 다한후 마지막에 할일이니..
얼마나 제일 하기 싫은일이겠는가???
그러니 세상에서 제일 싫은일이 또다른 낯선사람을 만나는
일이다
이것을
그의 인생에서 가장 마지막에 필요한 것은 또다른
낯선사람을
만나는것이다..라고 번역하면 참으로 고개를 갸우뚱..갸우뚱하지
않겠는가??
Last라는 단어의 뉴앙스를
몸에 파악 빠지게 해야 한다
몸에 파악 빠지게 하는 방법은 무엇일까???
RedBook을 찾아볼까???
몸에 파악 스며들게 하는 방법..
계속 반복하고 여러상황에서 접하는것이 최고이다..
그것의 실제적인 방법은 무엇인가???
영어소설을 꾸준히 흥미있게 보는것이다..
처음 두어권만 어렵게 보면 쉬워진다..
TV끄고...영어소설을 즐겨라..그러면
자연스럽게 몸에 스며든다
만고의 진리다..
There is no short-cut to master english,
but just enjoy and play with it,
then you'll surely feel at home with english someday..
Wishing!! this page should be helpful to your enjoying English!!
UNO21.COM