480
"What else is new?
They were watching the house last night,
did you know that?"
"새로운 뭐가 있나요?
그 사람들이 간 밤에 집을 살피더라구요,
그거 알았어요?"
"I beg your pardon."
"뭐라구.."
"Yeah, somebody was watching the house.
I was on the porch at two-thirty this morning,
and I saw a guy walking along the sidewalk.
He was real casual, you know,
just smoking a cigarette and looking at the house."
"누가 집을 살피고 있었어요
오늘 새벽 2시30분경 현관에 앉아있었거등요,
왠 사람이 보도쪽을 따라서 걷는것을 보았어요.
그냥 캐쥬얼차림인데,
담배를 피우면서 집을 쳐다 보더라니까요"
"Could be a neighbor."
"아마도 이웃 사람이겠지"
"Right. At two-thirty in the morning."
"그래요..새벽 2시반에요(2시반에 미쳤다구 동네사람이 나왔냐는듯)"
"Maybe someone was out for a walk."
"아마, 누군가 좀 걸으러 나왔겠지"
"Then why did he walk by the house
three times in fifteen minutes?"
"그렇다면 집옆을 15분사이에 세번을 왔다갔다해요?"
She glanced at him again and
hit her brakes to avoid a car in front of them.
그녀(변호사)는 마크를 흘낀 보고
앞의 차들을 피하려고 브레이크를 밟았다"
"Do you trust me, Mark?" she asked.
"마크야 너 나를 믿니?" 그녀는 묻는다
He looked at her as if surprised by the question.
"Of course I trust you, Reggie."
마크는 뭔 질문이 그런 질문이 있냐는 듯..
"그럼요 믿지요,"
She smiled and patted his arm.
"Then stick with me."
그녀는 웃으면 마크를 톡톡두들긴다
"그런 나에서 떨어지지 말고 바짝 붙어 다녀"
이들은 죽기 살기로 말만 끝나면 상대방이름을
붙인다..이것을 우리말로 옮기려면 참으로 어색하다
"Of course I trust you, Reggie."
"Do you trust me, Mark?"
우리는 상대방이름 별로 부르지 않는다
시집오면 그냥 복동이 엄마다!!
그만큼 그들은 개체를 참으로 끔찍히 중요하게 여긴다
Individualism(개인주의...이것은 이기주의와는 다르다)
자신이 소중한 만큼 남도 소중하게 여기자..
뭐 그런 생각일 것이다
a guy walking along the sidewalk
갓실을 주욱 걸어가는 사람
여기에서 주욱에 해당 하는 감정이
along에 들어 있다
i run every moring along the river
매일 아침 강가를 따라서 주욱 달린다
i'm getting along with them
나는 그들과 사이좋게 (주욱) 잘 지낸다
get + along with 하여 누구와 잘 지낸다
주욱 같이 있으니 잘 지내는 것이겠지
how are you getting along with your new project?
이것도 역시 프로젝트가 잘 진행되냐는 이야기다
마크는 쫄아있고
변호사는 쫄아있는 마크가 걱정되고
그래서 다독인다..
나를 믿고 너무 쫄지 말라고
좋은 커플이다....nice couple!!!
뭔일이 벌어질지 궁금하다
wondering what's going to happen to them!!!
have a good day!!! all!!
She watched him between glances at the street and traffic.
그녀(변호사아줌마)는 거리와 신호등을 흘낀 보는 순간에도
마크에게서 눈을 떼지 않았다
His jaws were tight.
그는 바짝 긴장하여 쫄아 있었다
He stared straight ahead, but saw nothing.
그는 길 저쪽을 (누가 미행이라도 하나)바라보았지만,
아무것도 안보였다
"I'm sorry, Mark."
"마크..!! 미안하구나.."
"Yeah, me too. So much for pleasant dreams, huh."
"저도 미안해요..어떻게 잘 해보려고 해도 힘들어요"
"This could be a very long day."
"아무래도 오늘도 꽤나 힘든 하루가 되겠다"
흔하게 나오는 표현은
this could be a very long day!!!
직역한다면
이것은 꽤나 긴 하루가 될 것이다
긴 하루!!는 지루함 Boring과 제까닥 연결이 되어야 한다
애인하고 같이 있으면 한시간이 10분같이 빨리 간다
그러나 정말 지루한 선생님의 강의 1시간은
하루종일 듣는 것같이 지루하다
그러니 long day!!!! 인것이다
아주 오래전에 수십년전에 보았던 2차대전 노르망디 상륙작전을
그렸던...영화 The Longest DAy!!라는 것이 있었다
가장 긴 하루!!!
주제가도 아직 귓가에 쟁쟁하다
총알이 빗발치듯 쏟아지는 , 파도가 험난하게 몰아치는
그 곳에 상륙정을 대고..피와 물속을 뛰어 넘어 상륙을 하는
그런 작전이다..
이땐 Long Day라는 것이 얼마나 힘든 하루라는 것을
알았었다..왜 가장 긴하루라고 이름을 지었을까..
그냥 상상으로 힘들고, 지루해서 long day라고 했나보다
라고 생각했던 기억이 난다
아...!!! 조동사 could ....
this could be~~~~
라는 could는 그냥 자주 붙이면 좋다
왜냐면 붙여서 손해볼 것이 없는 것이고
말이 굉장히 완곡하면서 자연스러워 지는 조동사이다
this is a very long day 라고는 거의 하지 않을 것이다
this could be a very long day 라고 하는 것이 아주 자연스러운 말투가 된다
well, it's been a long day!!라고 하면
오늘 참 고생했다..!! 정도가 되는 것이다
소설책을 보면 한없이 헷갈리는
should,would,could,might등등의 조동사들이
감각이 잡힌다는 점...그래서 소설책을 즐기는 것이 좋다
말끝마다, should , would ,could, might등이
들어가는데 이것을 따지면서 볼수는 없는 것이다..
감각...Sense of english!!!
knowledge of english가 중요한 것이 아니고
sense of English가 중요한 것이다...
왜냐면 사람이 하는 말이니까..
마크와 변호사가 병원으로 거의 다 도착하는 중이다
"We'll get one at the hospital. We'll be there in a minute."
병원에 가면 (신문이)있을꺼야..(병원에) 이제 다 왔다
"Do you think those reporters'!! be waiting again?"
병원에 가면 그 기자들이 또 기다리고 있을까요?
"Probably. I told Clint to find a back entrance somewhere,
아마도,., 크린트(변호사의 스태프)에게
뒷 문 어디로 들어 갈곳을 찾아 놓으라고 했고
and to meet us in the parking lot."
주차장에서 만나기로 했단다..
"I'm really sick of this. Just sick of it.
정말 이 짓이 지겨워요..정말 싫어요..
All my buddies are in school today, having a good time,
내친구들은 모두 오늘 학교에 있는데, 재미있게,
being normal,
보통때와 똑같이,
fighting with girls during recess,
쉬는 시간에 여자에들과 장난치고, 싸우고,
playing jokes on the teachers,
선생님들에게 실실 장난치고,
you know, the usual stuff.
그런 것 있잔하요...
And look at me.
그런데 제 꼴좀 보세요..
Running around town with my lawyer,
변호사하고 왼종일 시내를 뛰어다니고,
reading about my adventures in the newspapers,
신문에 난 이야기나 읽고,
looking at my face on the front page,
신문 앞장에 실린 나의 얼굴사진을 보고
hiding from reporters,
신문기자들을 피하려고 숨어다니고..,
dodging killers with switchblades.
칼을 들고 다니는 킬러들을 피해 도망다니고,
It's like something out of a movie.
뭔가 영화 같아요.
A bad movie.
아주 나쁜 영화말이예요..
I'm just sick of it.
정말 지겹잖아요..
I don't know if I can take anymore.
정말 얼마나 더 이렇게 지내야할지...모르겠어요!!!
It's just too much."
정말 힘들어여...
짜식이 쪼끄만 놈이 숨어서 담배피우다가
모든 사건이 발생한 건데..자업자득인데..툴툴거린다..
좋은 단어들이 줄줄이 나온다..
I'm sick of it!!!!
위와 같은 상황이 바로
I'm just sick of it!!! 이다..암져스트시커빗!!!!
좀더 쎄게 실감나게 한다면
I'm sick and tired of it!!!
정말 지겹고 힘들어요...암식큰타이어드!!!!!!
어떤 나쁜 상황이 몰려 올때...
정말 더 이상 버틸 에너지가 없다..이럴 때는
It's just too much!!!
얼마나 좋은 일상의 표현인가..
또 다른 표현으로는
that's enough!!!!
더 이상 버틸지 모르겠어요...
I don't know...정말 모르겠다..if I can take anymore..
더 이상얼마나 뭐를 해야할지..
effortless english에서 이렇게도 표현한다
how far would I go to be normal...
얼마나 더 해야 정상생활을 할수 있을까..
정상생활을 그리워한다..missing normal life!!!
보통 평범한 당신의 일상에 감사하시기를...^^
thanks to your normal life!!!
마크와 변호사가 신문기사에 대한 이야기를 하면서 걷는다
"That's right.
He has a lot of contacts within the police department.
It sounds as if the cops believe Mr. Clifford told you
everything before he killed himself,
and now you're refusing to cooperate."
맞아..
그 기자는 경찰서에 아는 사람이 많거등..
경찰들이 변호사(Mr Clifford자살한 변호사)가 자살하기전에
모든 것을 너에게 이야기 한것으로 믿고 있는 것 같다고 (기사를)쓴거지..
그리고 네가 경찰에게 협조를 안하고 있다는 것도..
분명히 자살하기전에 꼬마에세 모든 것을 이야기했을텐데..
짜식이 전혀 입을 열고 협조를 하지 않는다고 실감나게 기사를 썼을 것이라는 것..
경찰에 아는 사람..사업때문에 서로 연락하는 사람..그런 사람들..모두 Contact이다
친구도 아니고..동료도 아니고 ..그렇게 알고 서로 연락하는 사람..Contact
물론 친구이면서 사업때문에 연락하는 그런 관계라면 이것도 모두 Contact이 되겠지.
아무튼 연락하고 지내는 사람 모두 Contact이다
기자들은 다방면에 Contact를 갖고 있다
기자들에게는 이것이 재산일 것이다
그래서 기자들은 엑셀을 Contact관리용으로 사용할 것이다
"Pretty accurate, wouldn't you say?"
꽤 정확한데요..그렇찮아요..?
She glanced at the rearview mirror. "Yeah. It's spooky."
그녀(변호사)는 백미러를 흘깃보면서..말한다..그래..무서운 사람들 이야
"How does he know this stuff?"
그 기자가 이 일을 어떻게 알았을까요..?
"The cops talk to him, off the record of course,
경찰들이 이야기 했겠지, 물론 비공식적으로 말이야..
and he digs and digs until he puts the pieces together.
그리고 (퍼즐)조각이 맞을때까지 파고,파고 또 파들어가는 거지.
And if the pieces don't fit perfectly,
그리고 조각이 완벽히 맞지 않으면..
then Slick just sort of fills in the gaps.
스릭(기자이름)이 그 안맞는 공간을 메운다고 할 수 있겠지
According to Glint,
그린트(변호사보조)가 그러는데..
the story is based on unnamed sources within the Memphis Police Department,
기사는 멤피스경찰서의 이름을 밝히지 않은 쏘스를 근거로 썼다지,
and there's a great deal of suspicion about how much you know.
그리고 네가 얼마나 많이 알고 있는지에 대한 의구심도 있다고 썼데
The theory is that since you've hired me, you must be hiding something."
논리는 네가 나(변호사)를 고용하였으니까..무언가 감추는 것이 있다는 것이지"
"Let's stop and get a newspaper."
잠깐..신문을 하나 사자..
let's stop and do something
let's go and do something
let's stop and eat something
두개의 동사가 이렇게 항상 같이 쓰는 말투
이런 말투..
렛스고엔겟 (Let's go and get something)이라는 말은 그들의 말투이고
우리의 일상의 말투다..
가서 밥좀 먹자..let's go and eat something
가서 갖여오자..let's go and get something
가서 따져보자...let's go and talk to them..
가서 뭣좀 마시자..let's go and get some drink
잠깐 빨리 뭐좀 먹자..let's stop and grab a quick bite!!
잠깐 쉬면서 얘기좀 하자..let's get a break and talk some..
let's stop and do something
let's go and do something
이렇게 동사두개를 연속으로 사용하는 습관이 일상의 말투다
이렇게 두개 연속으로 때리는 동사의 말투에 능숙해야
일상의 말투가 들린다
실은 이런 말투는 자꾸 듣고 해야 되지..읽어서 되는 것은 아닌것이
문제다..
How does he know this stuff?
thing을 쓸곳에 stuff를 쓰면 그들의 표현이다..
그러니 thing을 쓸곳이 있으면 stuff로 바꿔쓴다면 좋겠지..
아침 신문에 대문짝만하게 마크와 변호사의
사진이 나온 모양이다..
a big picture on front page of paper!!
그렇지 않아도 마피아들때문에 겁이 나 죽겠는데..
어떤 기자녀석이 신문에 대문짝만하게 냈다
그러니..변호사는 걱정이다
"Glint called a few minutes ago.
"그린트가 잠시전에 전화가 왔었는데..
You've made the front page again.
네가 또 신문의 전면에 나왔다는구나..
It's a picture of both of us,
우리 둘을 찍은 사진이 나왔데,
evidently taken by one of those clowns at the hospital yesterday
when we got off the elevator."
분명히 우리가 어제 병원에서 에레베이터를 내릴때
많은 사람중의 어떤 사람이 찍었을꺼야.."
"Great."
"잘 됐네요..!!"
"There's a reporter at the Memphis Press
by the name of Slick Moeller.
스릭모에러라는 이름의 멤피스프레스의 기자가 있나바..
Everyone calls him the Mole. Mole Moeller.
사람이 모두 그를 몰이라고 부르지..몰모엘러.
He covers the crime beat,
그는 주로 범죄사건을 다루는 기자지..
sort of a legend around town. He's hot on this case."
아주 전설적 인간이지..이 사건을 다루는 핵심인물이지"
"He wrote the story yesterday."
"어제도 기사를 썼잖아요"
he's hot on this case!!!
hot이라는 단어 이럴때 맛있게 사용한다
이번 사건을 다루는 아주 핵심적 인물이지..
hot!!!
she is hot!!!
그녀는 대단히 매력적이다
눈에 팍띤다..
노래가사에도 많고 아주 흔하게 사용하면서
정작 대화에서는 잘 사용못한다..
위와 같이 자연스럽게 hot을 대화에 사용한다면
영어 잘하는 것
sort of a legend around town
마을의 전설적 이랄까..
sort of..
kind of..
는 또한 말을 맛있게 하는 습관적으로 붙는 다..
그러그러한..그런 종류의 ...
he is sort of a very famous one..
이라는 표현이
he is a very famous one
보다 말이 맛있는 것이다
매우 유명한 사람이라고 딱 단정하지 않고..
약간 한자락 까는 맛이드는 말투들이다
legend라는 단어와 같은 맥락의 단어로서
legacy라는 단어..
스티븐코비박사의 인생을 사는데 있어서
지키는 스스로의 키워드 4개는 아래와 같다
인생은
to learn..배우고..
to love..사랑하고..
to live..열심히 일하며 살고..
to leave a legacy..유산을 남긴다..
라는 것인데
마지막 하나..
to leave a legacy라는 말이 있다..
유산을 남긴다???
뭔 유산..유산 하면 돈이 연상이 될 것이지만
(물론 돈이라는 물질적인 것도 유산이 되겠지만..)
그런 것이 아니고
정신을 남기고 간다는 소리다
정신을 남기고 간다는 소리는..
어떤 아들이
저는 세상에서 우리 아빠가 제일 존경스러워요!!
라는 말을 한다면
그 아빠는
to leave a legacy!!!
를 실천한 셈이다
to leave a legacy라는 말을 잘 실천하려고 한다면
인생 막 살수 없게 된다
다른 사람에게 무언가 물려 준다는 것(유산)
그것이 세대와 세대가 교차되면서
세대를 이어가는 끈인 것이다!!
to leave a legacy
즉 흔한 말로 Role model인 셈이다
혹시 Role model을 갖고 계신지..
그런 것 없다면 ??!!!하나 만드시는 것이 좋겠지!!
he is a legend around town
그는 동네에서 유명한 인간이다..
모든 사람들이 그를 어떤 표상으로 여긴다
엑셀챠트를 그릴때 범례도 Legend라고 하고
he was a legend around town
he had been a legend around town when I was a child
he has been a legend around town since I was a child
he has been being a legend around town since I was a child
....
....
이런 시제의 맛이 따지지 않고 감각적으로 팍팍
잡히시는지..??!!
왜 같은 소리를 이렇게 동사바꿔가면서 하나??!@#
생각하시면 영어는 @#$#@%$!!!
effortless English를 빠지지 말고 들으시면 된다
uno-daily를 다운 받아 놓으시고..
Ricky was doing much better.
동생리키가 많이 좋아졌다
"What do you think'll happen today?" Mark asked.
"오늘은 뭔일이 있을까요?"마크가 물었다
For some reason this struck Reggie as being funny.
왠지 이말이 레지변호사를 기문이 야릇하게 하였다
"You poor child," she said when she finished
chuckling. "You've been through a lot this week."
싱끗웃으면서,
이번주에 정말 많은 일을 겪었구나..라고 말을 던진다
"Yeah. I hate school, but it'd be nice to go back.
I had this wild dream last night."
네..학교는 싫어요 그런데 다시 갔으면 좋겠어요
어제 밤에는 그렇게 학교에 다시 가는 꿈을 꾸었어요
"What happened?"
"Nothing. I dreamed everything was normal again,
그냥..뭐...모든 것이 정상적으로 돌아가는 꿈을 꾸었어요,
and I made it through a whole day with nothing
happening to me. It was wonderful."
그리고 하루종일 아무일도 벌어지지 않는 것이였구요
정말 좋았어요
"Well, Mark, I'm afraid I have some bad news."
마크야..아무래도 좀 나쁜 소식이 있단다
"I knew it. What is it?"
알고 있어요..뭐예요?
하도 나쁜일만 연짱으로 생기니까..
나쁜 소식이 있다고 해도 끄떡도 않는 마크다
마크가 하도 일주일내내..곤욕을 치루어서
그냥 아무 할일도 없었던 지루한 정상적인 생활로
갔으면 좋겠다고..꿈도 꾸고 그런다!!!
뭔가 힘들일들을 겪는다고 할때는
You'[ve been through] a lot this week
be through라는 말을 제일 잘 쓴다
일주일내내 고생했구나!!!
부부가 젊어서 고생을 하고 성공하면..이런 소리를 할것이다
we'[ve been through] a lot of trouble together,
but we are here now!!!!
참 많은 일을 겪어지요, 하지만 이렇게 건재하지요!!
주~~~~욱..겪어온 것이니..
완료형이 그냥 자연스럽게 붙는 표현이다
Ricky was doing much better
doing much better!!
how's he doing?
how's she doing?
how're you doing??
how's your grandma doing?
good moring, how are you, what's up, 같은 인사말밖에
모르신다면 위의 말투를 챙기시면
인사말이 좀 화려해 질 것이다
for some reason이라는 말도 참 좋은 말이다
우리말로 하자면..[왠지...]정도가 될 것이다
무슨 이유가 있기는 있는데..그냥 왠지..
for some reason , I want to eat something sweet!!
왠지 단것이 땡기네..
[왠지]!!! 흔히 사용하는 우리말이 그렇듯이
그들의 [왠지] 챙기시기 바란다!!
챙길 것도 없다..
이것은 외운다고 외워지는 것이 아니고 그냥 자꾸 보다보면
[왠지] ..[그냥]..여러분의 것이 되게 되어 있다
마크가 하는 말이 [왠지]~~하게 들린다
딱히 이렇다할 이유없이 [왠지]!!
좋은 관용표현이다
I made it through a whole day with nothing
nothing이라는 단어가 얼마나 많이 나오는지
영어소설을 펴고 한페이지에서 찾아 보시라!!
참으로 많이 나오니..
nothing과 같은 something..anything도 모두 마찬가지
식사를 하면서 상대방에게
민감한 토픽..sensitive topic..을
자꾸 이야기 하면 대개가 아래와 같이
팽!!!하면서 한마디 던진다!!!
let's talk [something else]!!!
다른 이야기 하지 그래!!!
More people arrived as the firemen sprayed the ruins.
소방수들이 잿더미에 물을 뿌릴때쯤
더 많은 사람들이 몰려왔다
Walter Deeble, a loudmouth from South Street,
아랫동네의 수다쟁이 월터비블이
started babbling about how cheap these damned trailers were
with aluminum wiring and all.
알루미늄을 얽기 섥기한 트레일러들이 얼마나 싸구려인지
떠들어 대기 시작했다
Hell, we all live in firetraps,
빌어먹을 우리는 모두..불구덩이속에서 사는 거라구!!
he said with the pitch of a street preacher,
동네 설교자의 언성으로 떠들었다
and what we ought to do is sue that sonofabitch Tucker
and force him to provide safe housing.
그리고 우리가 당장해야 할일은 그 망할자식 Tucker를
고발하고 좀더 안전한 주거환경을 만들게 하여야
한다고 떠들어 댔다
He just might see his lawyer about it.
그는 이건으로 변호사를 만날지도 모르고,
Personally, he had eight smoke and heat detectors in his trailer
because of the cheap aluminum wiring and all,
개인적으로 그는
이런 저런 싸구려 알루미늄을 엮은 트레일러라서
8개의 연기와열 탐지기를 트레일러에 달고 있다
and he just might talk to his lawyer.
그는 그의 그냥 또(껀수다!하고) 변호사를 찾아가겠지
By the Bibbs trailer,
a small crowd gathered and thanked God the fire didn't spread.
비브씨네 트레일러 주변에
작은 무리의 사람들이 모여..그래도 불이 더 번지지 않은것에
감사하기도 하고
Those poor Sways. What else could happen to them?
불쌍한 스웨이가족(마크네 식구)들 한테 어떤 일이 또 벌어질지
걱정들을 하기도 한다
A BREAKFAST OF CINNAMON ROLLS AND CHOCO-late milk,
시나몬롤과 쵸코우유로 아침을 먹고,
they left the house and headed for the hospital.
그들은 집을 나서서 병원으로 향했다
It was seven-thirty,
7시반이다
much too early for Reggie but Dianne was waiting.
레지변호사에게는 꽤나 이른 시간이지만 마크의 엄마
다이엔이 기다리니까..
big mouth, loud mouth모두 시끄럽고 잇빨이 쎈사람들이다
loud mouth..그냥 한단어 같이 붙여서 bigmouth, loudmouth
두개를 좀 구분하자면
big mouth는 그래도 논리적이고 앞뒤가 맞게
떠드는 뉴앙스이고
loud mouth는 앞뒤가 안맞고 논리도 없고 그냥
아우성을 치는 사람들 일 것이다
인터넷에서 그냥 물로 늘어져서 떠드는 인간들이
모두 loud mouth겠지..
loud mouth가 얼마나 앞뒤가 안맞냐 하면
위에서 이야기했듯이
알루미늄으로 얽기 섥기 지은 트레일러에
연기,열 탐지기를 8개를 달아 놓았다고 하니..
정신이 없고
배보다 배꼽이 더 큰 희안한 동네 아저씨다
아마도 하도 시끄럽게 떠드는 인간이라서 소방소에서
소방시설을 특별히(?) 해 준 모양이다
아무튼 떠들면 시끄러우니까..입에다 사탕을 물려준다
그래서 사회단체다..뭐다 죄다 떠드는 것이라고도
할 수 있을 것이다
아무튼 마크네 집이 불에 홀랑 타버린것이
이 아저씨에게는 대단한 껀수다!!
시청도 찾아가서 아우성칠것이고..
변호사도 찾아가서..
생각해보슈..!!이것이 말이 됩니까???
불난지 10분도 안되서 모두 잿더미가 되는곳에
우리가 살고 있단 말입니다!!!
우리도 인간인데 이렇게 살게 하실 것입니까!@#@!
도대체 우리가 무엇을 믿고 삽니까??!@#
그냥 떠들수 있는 대단한 껀수다!!!
동네에서 잘났다고 떠드는 사람..
preacher라고 흔히들 한다
설교자, 전도사등이자만..남에게 뭔가 설득하려고
떠들면 모두 같은 색깔의 사람들이니..
preacher를 그렇게 알아두면 책볼때 감이 잘 잡힌다
are you trying to preach to me??!!
나한테 가르치려고(설교하려고) 하는 거야??
don't try to preach them..!!
그들에게 설교하려고 하지 마세요!!
son of a bitch를 그냥 한단어같이
sonofabitch라고 쓴다
tucker라는 넘이 동네 시장쯤 되던가..
이놈을 sue(고발)하고
이놈을 ..force him..(강력히 압박을 줘서 )
to provide safe housing..좀더 안전한 주거환경을
만들게 압박하자!!!
hosing이라고 하면 주거환경쯤으로 분위기 잡으면 된다
[What else] could happen to them?
또 [무슨..일],[또 다른 어떤 일]이
그들에게 벌어질까??
What으로 시작하는 명사절에 능숙해지면 영어 끝난다고
해도 과언이 아닐 것이다
물론 낑낑 생각해서 나오는 것이 아니고
그냥 물흐르듯이 ..fluently...나올때가 영어에
고수가 될때다..
그렇게 물흐르듯이가 되려면 자꾸 이따위 소설책을
즐기는 것이 좋은 방법이다
아래와 같은 명사절도 마찬가지다
(명사절이 쭐어서 명사구이기도 하지만..)
anything else, what else, nothing else,
Only One I want to do..[오직 내가 하고 싶은 유일한 것]같은
명사절..명사구..자꾸 읽어서 자연스러워지시기를..
마피아짜샤들이 폭탄을 터뜨려서
트레일러촌(한국판 판자촌)의 마크네 트레일러가
불길에 폭싹 잠겼다..
Dozens of them watched the fire
as garden hoses came from all directions and
water was applied to the trailers next door.
많은 사람들이 사방에서..from all directions 물을 끌어서
마크네 트레일러 주변의 트레일러들..next door..에도 마구뿌려졌다
The fire grew and the crowd grew,
불길이 커지고 사람들도 더더욱 몰려들고,
and windows popped in the Bibbs trailer.
Bibbs씨네 트레일러에서 창문이 깨지고
The domino effect.
주변으로 번지는 도미노 효과였다
More screams as more windows popped.
더많은 창문들이 터져나가고 더많은 아우성소리가 들리고
Then sirens and red lights.
더불어 빨강차불을 번쩍거리는 불자동차들이 몰리고
The crowd moved back as the firemen laid lines and pumped water.
몰려있던 사람들은 소방수들이 소방호수를 끌고 물을 끌어들이면서
뒤로 물러 났다
The other trailers were saved,
다른 트레일러들은 모두 건졌지만,
but the Sway home was nothing but rubble.
마크네 집은 쓰레기더미만 남았다
The roof and most of the floor were gone.
지붕과 바닥은 거의 날라가고 없다.
The rear wall stood with a solitary window still intact.
뒷쪽의 벽과 멀쩡한 창문이 하나 썰렁하게 남아있다
또 nothing but rubble
마크네 집은 죄다 타버리고 rubble..쓰레기..만 남았다
nothing but something!!!
은 굿모닝같이 입에 붙어야 위와 같이 쉽게 강조하는 말투가 된다
he has nothing but stupid excuse
그는 멍청한 핑계꺼리밖에 댈게 없지!!!
she has nothig but looking good face
그냥 그녀는 예쁘다는 얼굴 하나밖에 없지..
I have nothing but passion
갖은 것은 하나도 없지만 열정하나는!!!
그냥 nothing을 자주 사용하면 영어가 영어 답다
they was all gone with nothing left!!!
그들은 모두 갔다..아무것도 남기지 않고..
말이 맛있지 않은가??!!!
the fire grew and the crowd grew
비교급의 표현 또한 자꾸보고 듣고 쓰고..
불길이 커지면서 사람들이 몰려오고..
more money and more friends!!
돈이 많아지면 친구도 많아지고
and more wine ...술도 많아지고..
and more bad stuffs ...나쁜것들이 많아지고..
말을 자꾸 만들어 보는 것이 좋다
more try and better english!!!
하면 할수록 영어는 좋아지고!!
domino effect라는 좋은 말이 나오는군..
자꾸 써먹어야지..자기의 것이 된다
everyone get damaged ,
it was a kind of domino effect!!
모두 당했어..
도미노 효과같은 것이지!!!
꼬마네 집(Trailer)의 문에 나쁜짜식이 폭탄을 달아 놓고 유유히 사라졌다
이제 폭탄이 터질일만 남았다..
폭탄을 설치한 이유는 두말 할 것없이
꼬마가 함부로 입을 열면 죽인다는 경고다!!
Warning to show them, they're going to kill their family..like this!!!@!#
watch your funcking mouth!@#@!
까불면 죽어!!
EXACTLY THIRTY MINUTES LATER, THE BOX EXPLODED.
정확히 30분후에 폭탄상자가 폭발했다
IT was a quiet explosion, carefully controlled.
이것은 섬세하게 조작된 조용하게 터지는 폭탄이였다
The ground didn't shake and the porch didn't shatter.
땅도 흔들리지 않고 , 현관이 흔들려 부서지지도 않고
The door was blown open,
문이 터지는 바람에 열리고,
and the flames were directed at the interior of the trailer.
화염이 트레일러의 내부로 몰려 들어가게 조작 된 폭탄이다
Lots of red and yellow flames and
black smoke rolling through the rooms.
빨갛고 노란 강렬한 화염과 검은 연기가 방들 사이를 휘몰아 감긴다
The matchbox construction of the walls and floors was
nothing more than kindling for the fire.
(트레일러의)성냥곽같은 구조의 벽과 바닥은 불을 위한 불쏘시게에 불과했다
By the time Rufus Bibbs next door could punch 911,
옆집사는 Rufus Bibbs가 911에 전화를 두들길때,
the Sway trailer was engulfed and beyond help.
(sway)마크네가 사는 트레일러는 불꽃에 삼켜져버렸고 도저히
진화를 할수 없는 상태가 되었다
Rufus hung up the phone, and ran to find his garden hose.
Rufus는 전화를 끊고, 정원 물호스를 찾으러 뛰었다
His wife and kids were running wild,
trying to dress and get out of the trailer.
그의 와이프와 아이들이 옷을 입고 트레일러를 튀쳐 나오려고
정신없이 허둥대고
Screams and shouts echoed on the street
as the neighbors ran to the fire
in an amazing array of pajamas and robes.
이런 저런 잠옷바람으로 불을 끄려고 동네사람들이 달려가면서
비명소리와 아우성가 거리를 울렸다
nothing more than kindling for the fire
nothing more than은 그냥 외워두셔야 한다
나씽로오런...
나씽모런..
나씽모런..이렇게 들린다
뭐뭐에 불과하다..정도의 뉴앙스다
you are [nothing more than] moron without your father's money!!
너는 짜샤 너의 아빠돈이 없으면 쪼다 얼간이에 불과해!!
얼마나 파워풀한 뉴앙스냐..불과해!!!
bueaty is [nothing more than] skin deep
얼굴예쁜 것은 껍데기에 불과하지!!얼굴 뜯어 먹구 살려?!?@#
여자 얼굴만 따지고 장가갈 생각을 안하는 아들에게 할만한 소리다
nothing 빼면..
the real beauty is more than skin deep 이라는 좋은말이 되기도 한다
진정한 아름다움은 얼굴이 아니 그이상의 것을 말한다..
본래 이런 좋은 말에 nothing을 화가 난 엄마가 팍 넣어서 표현할수도 있는것..
낼모레..웨딩드레스를 입어야 하는데 얼굴에 뭐가 막나서 피부과에 갔다..
don't worry ,it's [nothing more than] a kind of pimple
this ointment'll help you quickly..
걱정마세요 그냥 뽀두라지 같은 건데요..
이 연고 바르면 금방 나요..
nothing more than을 사용하여 10여개의 글짓기를 해보시기를..
그래야 자기의 것이 된다
it's nothing more than~~~~
he's nothing more that~~~~
the current situation is nothing more than~!@!~@
your income is nothig more than~~~~~
what you are doing to me is nothing more than~~~~~
여러분의 상사를 씹고 싶은가??
my boss is nothing more than~~~
지나 내나 별반 차이가 없던 년이 남편잘만나서..씹고 싶은가??
she is nothing more than!@#@!!@
야!@#돈이 별거냐!~~지..라는 소리를 하고 싶어도
the money is nothing more than~~~~~
beyond help라는 말도 좋다
beyond라는 전치사..
도저힌 도움을 줄수가 없다.
.
도움의 능력의 한계를 완전히 벗어났다라는 뉴앙스팍팍이다
불이 마구 붙어 들어가서 우리가 도울수 있는 것이 없다..도저히!!!
어둠속에 서있는 밴에서 뭔 일이 일어날 것 같았었는데..
이제 뭔일이 벌어진다.
After a minute,
잠시 있다가..
a man in a uniform opened the driver's door and stood in the street.
유니폼차림의 남자가 운전석문을 열고 나와 섰다
The uniform resembled that of a Memphis cop,
navy trousers, navy shirt, wide black belt with black holster,
some type of gun on the hip, black boots,
해군바지, 해군셔츠, 그리고 넓은 검정벨트에 검정총지갑에
총같이 보이는 것을 엉덩이에 차고, 검정 부츠를 신은
멤피스경찰복 유니폼 비스름하게 생겼다..
but no cap or hat.
그런데 모자는 안쓰고 있었다
(cap과 hat이 뭐가 다른 것이야??..cap은 야구모자같이 앞의 창이 길게
나온 것이고 그렇지 않은 것은 hat)
A decent imitation,
정상적으로 보이게 흉내낸 차림이다
decent는 참으로 잘 나오는 단어다..
decent guy라고 하면 괞찮은 남자..
decent salary라고 하면 괞찮은 급여..
우리말에 [괞찮은] 정도로 알고 있으면 많은 도움이 될 것이다
[괞찮은]을 영어 단어 어떤 것을 택해야지???
good 밖에 몰라서는 곤란하다
선보러 나온 녀석이 꼴통인데..여자앞에서 괞찮은 척한다면
decent imitation!!!이라고 할 수 있겠다
especially at four in the morning when no one was watching.
아무도 보는 사람이 없는 새벽4시에..그런 차림은 ...수상하다는 이야기
He held a rectangular cardboard container about the size of two shoe boxes.
그는 신발 상자두개정도 크기의 사각형 종이상자를 들고 있다
He glanced around,
휙 주변을 살펴보고..
then carefully watched and listened to the trailer next door to Number 17.
그리고 조심스럽게 트레일러 주소 17번의 옆집을 살피고(watched and listened)
Not a sound.
흠..아무 기척도 없다..
Not even the bark of a dog.
짖는 개소리 조차도 없다
He smiled to himself, and walked casually to the door of Number 17.
그는 혼자서 빙긋 웃으며, 17번 트레일러도 조심스럽게 걸어간다
If he detected movement in a nearby trailer,
만약 그가 주변 트레일러에서 그를 발견했다면
he would simply knock slightly on the door and
그냥 그는 천천히 문을 두들기고
go through the routine of being a frustrated messenger looking for Ms. Sway.
Ms Sway를 찾아온 메신저와 같이 행동을 했을 것이다
But it wasn't necessary.
그러나 그럴 필요가 없었다
Not a peep from the neighbors.
아무도 동네사람이 그를 보는 사람이 없으니까..
So he quickly set the box against the door,
그래서 그는 재빨리 상자를 문에 설치한후
got in the van,
밴에 올라,
and drove away.
멀리 살아져 버렸다
He had come and gone without a trace,
그는 와서 흔적도 없이 ,
leaving behind his little warning.
그의 경고만을 남기고 사라졌다
폭탄을 마크네 집(trailer)에 설치하고 사라지는 싸나이를
묘사한 장면이다
he would go through the routine of
being a frustrated messenger looking for Ms. Sway.
조동사 would는 참으로 많이 나오는 말이다
소설책을 보다 보면 would를 무지 많이 만난다
그랬을 것이다 정도로 뉴앙스를 잡으면 된다
그렇게 [그랬을 것이다]를 만나다 보면 그냥 자연스럽게
would가 여러분의 것이 된다
위의 글에서도..
못된 짓을 하다가 사람에게 걸리면..
이러이러하게 행동했을 것이다..[했을 것]에 해당!!
he would go through~~~
그는 ~~~한 과정을 진행했을 것이다
라는 말이니까..
go through [the routine of being a frustrated messenger looking for Ms. Sway]
하나의 명사절이고 이것이 하나의 명사로 눈에 팍들어오게 된다
EffortLess English의 미니스토리에서..
his mom would say "clean your room, do your laundry!!"
이럴 경우는 [하고는] 하였다
어렸을때 그의 엄마는 [항상] 방청소해라!!, 옷을 세탁해서 입어라!!
라고는 하였다
라는 used to 와 같은 의미의 would를 자꾸 듣게 한다
would의 이런 [늘상..하고는 하였다]라는 used to의 감각을
익히게 하니까..참 좋은 mp3다..그래서 자꾸 권한다
문법적으로 익혀서는 입에서 나오지 않고 읽어도 팍팍 잡히지 않는다
또한 소설책을 열심히 재미있게, 흥미있게 읽는 다면..
앞으로 왔다..뒤로 왔다 낑낑대면서 해석을 하지 않아도
한눈에 들어오게 하는 것이 소설책읽기에서 얻어지는 소득이 된다
the routine은 절차..일정한 습관된 동작..
어떠어떠한 사람이 하는 행동..
the routine of being post-man
우편배달부가 하는 행동
the routine of being a teen-ager
십대아이가 흔히하는 행동
그런 반복된 행동..습관..습성..
the routine of being a frustrated mesenger
frustrated가 낙담한..좌절한..그렇다고 해서 여기에서 좌절한 배달원이라고
하면 우습다..
또 다른 의미 ..새벽에 배달을 하여야 하는 툴툴대는 그런
배달원이라고 그림을 그리시면 된다
이것도 소설책을 읽으면서 얻는 소득이다
frustrated를 하나의 한정된 의미로만 알다가..
위와 같은 문장을 수도 없이 만나게 되면...
아하..새벽에 배달을 하여야 하는 배달원의 불만스럽고
짜증스러운 상태도 frustrated라고 할수 있겠구나...
그렇게 감을 잡게 되는 것이다
messenger [looking for ..]
이것도 뒤에서 수식하는 현재분사 형용사구..
누구를 찾아온 배달원...
믿거나 말거나..
소설책을 읽으면 영어가 자연스러워진다!!!
UNO21.COM